欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 语译哲思--潘文国学术论文自选集(精)/英华学者文库
      • 作者:潘文国|责编:秦彬彬|总主编:罗选民
      • 出版社:高等教育
      • ISBN:9787040565980
      • 出版日期:2021/10/01
      • 页数:152
    • 售价:28
  • 内容大纲

        本书根据作者的研究特点和研究领域精选了10篇论文,分为三个部分:哲学语言学、字本位理论和文章学翻译学。第一部分体现了作者对语言研究以及学术研究的基本认识——要有哲学探索精神;第二部分体现了作者从普通语言学角度出发对汉语的根本认识,在此基础上开展汉语与其他语言在理论上的对话;第三部分是作者在总结中国约两千年翻译史基础上提出的中国特色翻译理论——文章学翻译学,以适应当前中国文化对外传译的需求。书名中的“语译哲思”是对这三个方面的概括。“语”指语言学,“译”指翻译学,“哲思”指哲学语言学,是从事一切研究需要的探索精神。
  • 作者介绍

        潘文国,教授,博士生导师,享受国务院特殊津贴。华东师范大学对外汉语系创系系主任、对外汉语学院首任常务副院长,中国英汉语比较研究会前会长。国内外著名语言学家、资深翻译家,研究领域横跨理论语言学、对比语言学、汉语语言学、翻译理论与实践、汉语国际教育等,在汉英对比研究、汉语字本位理论、汉语等韵理论、汉语构词法史、西方翻译理论、对外语言文化传播等方面均具重要影响。已出版专著9部、译著6部、编著20余部,发表论文250余篇。主要成果包括专著《汉英语对比纲要》《对比语言学:历史与哲学思考》《汉英语言对比概论》,译著《二千年前的哲言》《朱熹的自然哲学》《赫兹列散文精选》《上海市非物质文化遗产名录图典》等。
  • 目录

    第一部分  哲学语言学
      导言
      一  哲学语言学——振兴中国语言学的必由之路
      二  语言转向对文学研究的启示
      三  汉字是汉语之魂——语言与文字关系的再思考
    第二部分  字本位理论
      导言
      四  字本位理论的哲学思考
      五  字与语素及其他
    第三部分  文章学翻译学
      导言
      六  寻找自己家里的“竹夫人”——论中西语言学接轨的另一条路径兼谈文章学
      七  从“文章正轨”看中西译论的不同传统
      八  中国译论与中国话语
      九  文章学翻译学刍议
      十  译文三合:义、体、气——文章学视角下的翻译研究

同类热销排行榜