-
内容大纲
本书在市场调研、访问调查、职业岗位分析等基础上确定模块内容,共设计十一章,分为三项专题、八大项目。三项专题是翻译导论、英汉语言对比、翻译技巧;八大项目为会展翻译、广告翻译、旅游翻译、新闻翻译、商务信函翻译、公示语翻译、企业及产品介绍翻译、餐饮翻译。本书内容具有较强的时代性、实用性和针对性,选材新颖,角度独特,以各行业商务活动为导向,以翻译任务为驱动,以翻译案例情境为引导,突出对学生翻译能力的培养。 -
作者介绍
-
目录
第1章 翻译导论
1.1 翻译定义
1.2 翻译简史
1.3 翻译分类
1.4 翻译标准
1.5 译者素养与职业道德
本章练习
第2章 英汉语言对比
2.1 英汉词汇对比
2.2 英汉代词对比
2.3 英汉状语和定语对比
2.4 英汉时态对比
2.5 英汉被动语态对比
2.6 英汉无主句对比
2.7 英汉语言组织方法:形合与意合
本章练习
第3章 翻译技巧
3.1 直译与意译
3.2 重复法
3.3 增译法
3.4 减译法
3.5 词类转换法
3.6 语序调整法
3.7 正译法与反译法
3.8 分译法与合译法
3.9 语态转换法
3.10 其他翻译技巧
第4章 会展翻译
4.1 会展文本特点
4.2 会展词汇、名称和主题翻译
4.3 会展讲话类文案
4.4 会展书面类文案
本章练习
第5章 广告翻译
5.1 广告翻译的原则
5.2 广告翻译的技巧
5.3 广告翻译的中英文化差异
5.4 中英广告句型特点
5.5 企业及品牌名称的翻译方法
本章练习
本章词汇
第6章 旅游翻译
6.1 旅游翻译的特点和原则
6.2 旅游翻译的方法
6.3 景点翻译
6.4 酒店翻译
6.5 地方旅游翻译
本章练习
第7章 新闻翻译
7.1 语言特征
7.2 技巧讲解
本章练习
第8章 商务信函翻译
8.1 商务信函翻译例析
8.2 商务信函翻译技巧
本章练习
第9章 公示语翻译
9.1 实体名称翻译
9.2 指示类标语翻译
9.3 涉外宣传标语翻译
9.4 标语制作书写格式
本章练习
第10章 企业及产品介绍翻译
10.1 企业名称翻译
10.2 组织形式翻译
10.3 企业简介翻译
10.4 产品介绍翻译
本章练习
本章词汇
第11章 餐饮翻译
11.1 中餐菜名特点
11.2 中餐翻译技巧
11.3 西方餐饮翻译举例
本章练习
本章词汇
参考文献
附录
同类热销排行榜
[an error occurred while processing this directive]推荐书目
-
孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-
时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-
本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...