欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 跨文化交际实务(中文英文)
      • 作者:编者:谢工曲//胡虹//吴瑾//张英|责编:熊锡源
      • 出版社:中山大学
      • ISBN:9787306076441
      • 出版日期:2022/12/01
      • 页数:172
    • 售价:18
  • 内容大纲

        本教材配合“中国企业与中国文化走出去”战略,聚焦职场环境中的跨文化交际场景,重点介绍跨文化交际中出现的主要问题、经验教训和解决方案。
        本教材通过丰富的案例引入和印证霍夫斯泰德的文化维度理论,列举跨文化交际的主要障碍,介绍提高跨文化交际能力的有效途径,并从高语境文化和低语境文化的差异、不同文化的时空概念差异、不同文化的商务谈判风格差异等方面揭示东西方沟通方式的差异。此外,本教材从“讲好自己的故事”“讲好本行业的故事”入手,介绍如何调整翻译策略、加强信息传递的针对性,以提高国际传播的有效性,“讲好中国故事”。
        本教材直面跨文化交际的重点难点,侧重实务,可操作性强,具有较高的社会价值。
  • 作者介绍

  • 目录

    第一章  文化维度与中西文化差异
      一、霍夫斯泰德的国家文化维度
      二、权力距离
      三、个人主义与集体主义
      四、阴柔气质与阳刚气质
      五、不确定性规避
      六、长期导向与短期导向
    第二章  跨文化交际的主要障碍
      一、跨文化交际
      二、跨文化交际的障碍
    第三章  如何提高跨文化交际能力
      一、跨文化交际能力
      二、跨文化交际能力的构成
      三、如何培养和提高跨文化交际能力
    第四章  高语境文化与低语境文化
      一、高语境文化与低语境文化的形成
      二、高语境和低语境折射的中美文化差异
      三、高语境文化在中国企业海外投资中的具体表现
    第五章  时空观念的中西文化差异
      一、时间观念
      二、空间观念
    第六章  中西商务谈判风格的差异
      一、谈判目标的差异
      二、谈判策略的差异
    第七章  提高信息传播的有效性,讲好中国故事
      一、掌握汉英语言表达习惯和文化方面的差异,提高信息传递的有效性
      二、将技术写作的原则运用于外宣翻译,加强国际传播的针对性,讲好中国故事
    参考文献

推荐书目

  • 孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...

  • 时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...

  • 本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...

更多>>>