欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 十九世纪英文期刊儒学译介与传播研究
      • 作者:蔡慧清|责编:陈乔
      • 出版社:中华书局
      • ISBN:9787101163162
      • 出版日期:2023/09/01
      • 页数:252
    • 售价:31.2
  • 内容大纲

        本书在期刊选取上,以学界公认为19世纪聚焦中国且代表西方汉学萌芽、发展、成熟的《印中搜闻》《中国丛报》和《中国评论》为中心,兼及同时期的《教务杂志》《皇家亚洲文会北华支会会刊》《北华捷报》和《布莱克伍德杂志》等;在内容安排上,既整体梳理各刊所载关于儒学的译介、研究、阐释的刊文,又重点选取各刊中最丰富最具有特色的议题,将其置于儒学西传的整体框架下,大致参照上古儒学、原始儒学、两汉经学、宋明理学以及现代新儒学的分类,具体分为儒经圣王、原始儒学、朱子、理四个专项,对儒学人物、学派、核心概念的译介研究与传播展开点、面、线的考察,以钩沉儒学西传主题与面向突破及由隐而显、由渐到快的历史轨迹。
  • 作者介绍

        蔡慧清,湖南株洲人,历史学博土,现为湖南大学岳麓书院副教授,博士生导师,曾任韩国湖南大学孔子学院首任中方院长。     长期从事中国文化国际推广的理论与实践工作,先后主持中西文化交流史、国际汉学和中国传统文化国际传播领域的国家社科基金课题两项,在国内外发表学术论文与调研报告三十余篇,已出版对韩汉语教材一部、中国学生通识课教材两部、英译汉作品一部。
  • 目录

    绪论
      第一节  本书的写作缘起
      第二节  学术史梳理与内在问题概说
      第三节  本书的期刊视野、研究内容与论述结构
    第一章  儒经圣王形象的西方世界公众传播
      第一节  “信古”:西班牙修士“出使报告”中的先声
      第二节  “证古”:耶稣会士护教“书”中的雏形
      第三节  “疑古”与“释古”:新教传教士“刊”中的转型
      第四节  传播转型的主体动力与文体基础
    第二章  原始儒学议题的大众化与精细化
      第一节  儒学译介早期议程设置的导向与动因
      第二节  大众化与精细化在《印中搜闻》中的发生
      第三节  大众化与精细化在《中国丛报》中的发展
      第四节  大众化与精细化在《中国评论》中的深化
      第五节  欧德理:儒学西传专业化与精细化的“异域之眼”
    第三章  朱子学英语世界公众传播的构型
      第一节  朱子学最早西传英语世界诸说辨析与探讨
      第二节  英语世界公众传播朱子学的动因
      第三节  朱子学英语世界公众传播的汉学语境
      第四节  朱子学英语译介与公众传播的具体形态
    第四章  “理”概念译释与理学西传的面相(上)
      第一节  译“理”之争:马礼逊与米怜
      第二节  “理”与“太极”之踌躇:麦都思
      第三节  “理精于神”:湛约翰的译释拓展
      第四节  因“译”之名而争“理”之实:湛约翰与麦丽芝
      第五节  译释变通:理雅各的“理”译实践
    第五章  “理”概念译释与理学西传的面相(下)
      第一节  汇通与就简:卜道成与卜德的共相
      第二节  “语义法”还是“官衔法”:卜德与卜弼德等的争议
      第三节  无限接近“理”本体:20世纪的译释
    余论  中国文化国际传播的历史启示与新世纪实践
      第一节  客体在场与主体缺席:19世纪儒学西传的历史遗憾
      第二节  以孔子学院为中心的21世纪中国文化新型国际传播实践
      第三节  孔子学院建设与中国文化国际传播的主体在场路径
    附录一  《印中搜闻》儒学主题刊文
    附录二  《中国丛报》儒学主题刊文
    附录三  《中国评论》儒学主题刊文
    附录四  《教务杂志》儒学主题刊文
    参考文献
    后记

同类热销排行榜