-
内容大纲
本书运用语言学、翻译学和术语学理论,建构了一个中国古代科技术语英译的跨学科理论分析框架,进而对中国古代科技术语的英译进行了案例分析。这是中国科技典籍翻译研究的一项全新探讨,具有重要的学术意义。该书有助于弘扬中华优秀传统文化,推动中国文化“走出去”,服务中国文化软实力建设,具有重要的时代意义和应用价值。该书坚持“问题导向”,从当前中国科技典籍翻译的实际情况出发,在揭示中国古代科技术语英译成绩与不足的基础上,从《天工开物》《营造法式》和《瀛涯胜览》的英译本中选取能够代表中国古代科技成就的农业、手工业、建筑和航海这四个领域的古代科技术语作为个案分析语料,对中国古代农业、手工业、建筑和航海领域的科技术语开展了全面、系统的翻译研究,在一定程度上可以补齐中国古代科技术语翻译缺乏整体性研究的“短板”。该书进一步丰富了中国典籍翻译研究的理论内涵,推动了中国典籍翻译研究的全面、协调发展。同时,该书还可以纠正国外对中国古代先进科技文明成果的某些误解,让世界全面、正确地了解中国古代领先于世界的科技成就。 -
作者介绍
-
目录
第一章 绪论
第一节 研究背景
第二节 研究目的和意义
第三节 研究问题和路径
第四节 研究可行陛分析
第五节 研究框架
第二章 文献综述
第一节 术语研究概述
第二节 术语翻译研究述评
第三节 中国古代科技术语翻译研究述评
第三章 中国古代科技术语英译研究的立论基础
第一节 国内外相关翻译理论思想概述
第二节 中国古代科技术语英译分析理论框架
第三节 本章小结
第四章 中国古代农业术语英译研究:以《天工开物》为例
第一节 《天工开物》中农业术语的特征和分类
第二节 《天工开物》中农业术语的英译分析
第三节 本章小结
第五章 中国古代手工业术语英译研究:以《天工开物》为例
第一节 《天工开物》中手工业术语的特征和分类
第二节 《天工开物》中手工业术语的英译分析
第三节 本章小结
第六章 中国古代建筑术语英译研究:以《营造法式》为例
第一节 古代建筑术语的特征与分类
第二节 中国古代建筑术语的英译分析
第三节 本章小结
第七章 中国古代航海术语英译研究:以《瀛涯胜览》为例
第一节 古代航海术语的特征与分类
第二节 古代航海术语中的地名英译分析
第三节 古代航海术语中的农业术语英译分析
第四节 本章小结
第八章 结论
第一节 主要研究成果
第二节 主要学术贡献
第三节 未来研究展望
后记
同类热销排行榜
- 故宫日历(公历2017年)(精)26.4
- 时间简史(插图版)18
- 工程数学线性代数(第6版十二五普通高等教育本科国家级规划教材)7.76
- 昆虫记(精)/经典译林8.72
- 数控铣床综合实训教程19.2
- 昆虫记(插图典藏本)(精)11.2
- 化工制图习题集(普通高等教育规划教材)7.2
- 化工制图(普通高等教育规划教材)15.8
- 生命急救技能14
- 时间简史(普及版)(精)15.2
推荐书目
-
孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-
时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-
本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...