欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 人工智能翻译与译后编辑(新时代翻译专业学位研究生系列教材)
      • 作者:编者:王华树|责编:范祥镇
      • 出版社:外语教研
      • ISBN:9787521366365
      • 出版日期:2025/10/01
      • 页数:186
    • 售价:19.96
  • 内容大纲

        《人工智能翻译与译后编辑》共9章,内容兼顾理论性与实践性,紧跟行业与技术前沿,适合翻译学习者、教师、研究者和从业者使用,为探索新时代智能语言服务行业新范式提供有力支持。本教材具有如下特色:
        系统全面,构建知识体系:系统阐释人工智能译后编辑(AIPE)的核心概念、原则与流程,介绍多种AIPE工具的特性与应用技巧,培养翻译技术素养。
        即学即用,培养实战能力:深入财经、医学、科技、新闻等垂直领域,剖析主流平台的真实翻译项目案例,形成可复用的实操方法。
        拥抱变革,助力职业发展:阐明从机器翻译的“校对员”到“AI指挥官”的职业转型路径,帮助应对技术冲击,提升职业核心竞争力。
  • 作者介绍

  • 目录

    第一章  翻译技术概述
      一、智能语言服务生态
      二、翻译技术基础知识
      三、翻译技术现存问题
      四、翻译技术发展趋势
    第二章  机器翻译概述
      一、机器翻译基础
      二、机器翻译技术的分类与工作原理
      三、机器翻译系统介绍
      四、大语言模型的本地部署
    第三章  机器翻译质量评估
      一、机器翻译质量人工测评的指标及方法
      二、机器翻译质量自动评估的指标及方法
      三、机器翻译常见质量问题
    第四章  译后编辑概述
      一、译后编辑的基础知识
      二、译后编辑的能力要求
      三、译后编辑的实践探索
      四、译后编辑的发展趋势
    第五章  译后编辑工具概述
      一、译后编辑工具基本分类
      二、译后编辑工具应用与研究
      三、译后编辑工具功能举隅
      四、译后编辑工具整体评价
      五、译后编辑工具发展趋势
    第六章  译后编辑工具实战——云译通
      一、云译通简介
      二、项目准备
      三、机器翻译及译后编辑
      四、质量保证及数据导出
      五、机翻质量提升策略
      六、大模型在译后编辑中的应用
    第七章  译后编辑工具实战——YiCAT
      一、YiCAT简介
      二、项目准备
      三、机器翻译及译后编辑
      四、质量保证及项目导出
      五、机翻质量提升策略
      六、大模型在译后编辑中的应用
    第八章  译后编辑工具实战——译马网
      一、译马网简介
      二、项目准备
      三、机器翻译与译后编辑
      四、质量保证及项目导出
      五、机翻质量提升策略
      六、大模型在译后编辑中的应用
    第九章  译后编辑工具实战——传神云译客
      一、传神云译客简介
      二、项目准备
      三、机器翻译及译后编辑

      四、质量保证及数据导出
      五、机翻质量提升策略
      六、大模型在译后编辑中的应用
    附录  术语表