-
内容大纲
唐慧编著的《印尼汉翻译教程》通过翻译概论、印尼汉语言对比、词义的选择和运用、常用翻译技巧、文体与翻译等章节介绍印尼汉翻译的基本原理、基本方法和技巧等。每章节后附有思考题或练习题。另设翻译实践部分,精选30篇题材广泛、内容新颖的短文供学习者进行翻译练习。
《印尼汉翻译教程》针对印尼语专业大学本科三、四年级的学生编写,主要用于提高印尼语学习者的翻译水平和跨文化交际能力,也适用于具有一定印尼语水平、从事中印尼各领域交流与合作的相关人士使用。 -
作者介绍
-
目录
第一章 我国翻译简史
第二章 翻译概论
第一节 翻译的性质
第二节 翻译的标准
第三节 翻译的过程
第四节 翻译的方法
第五节 译者的素质
第三章 印尼汉语言对比
第一节 词与词序
第二节 句子
第三节 篇章
第四章 词义的选择和运用
第一节 词义的选择
第二节 词义的引申和褒贬
第五章 常用翻译技巧(上)
第一节 词类转换
第二节 增补与省略
第三节 正译与反译
第四节 分句与合句
第五节 主动与被动
第六章 常用翻译技巧(下)
第一节 习语的译法
第二节 专有名词的译浚
第三节 拟声词的译法
第七章 文体与翻译
第一节 公文文体的翻译
第二节 科技文体的翻译
第三节 新闻文体的翻译
第四节 论述文体的翻译
第五节 文学文体的翻译
翻译练习
1.Sikap Sukses
2.Uang Bisa Membeli Kebahagiaan?
3.Kiat Memenangkan Persaingan
4.Arti Kreativitas
5.Memacu dan Mengasah Kreativitas
6.Bermain Sulap Tali
7.Ingin Sukses dalam Pergaulan?
8.Potensi Sumber Daya Manusia dalam Kompetisi Global
9.Sejarah Pertahanan Republik Indonesia
10.Jenderal Sudirman
11.Belanja On Line,Selalukah Bermanfaat?
12.E-commerce,Tren Belanja di Indonesia Saat In
13.Asal Mula Pantun
14.Pengaruh Kebudayaan India
15.Pesona Alam Pangalengan
16.Perubahan Iklim dan Geopolitik Global
17.Konservasi Lingkungan
18.Menghijaukan Rumah,Menyejukkan Suasana
19.Keris
20.Fungsi dan Nilai-Nilai Ideologis Wayang
21.Pemeliharaan Warisan Budaya
22.Olimpiade Beijing dan Soft Power China
23.Sistem Belaj ar Mandiri Berbasis E-Learning
24.Gaya Belanja Online
25.ASEAN dan Peran Indonesia
26.Masih Banyak Kesempatan Jika Mau Berubah
27.Pepimpin.Keberanian dan Perubahan
28.Belenggu(fragmen)
29.Pada Sebuah Kapal(fragmen)
30.Laskar Pelangi(fragmen)
参考文献
同类热销排行榜
- 目送/人生三书
- 21世纪的《背影》 + 感人至深的“生死笔记”+ 龙应台亲手摄影 + 跨三代共读的人生之书! 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家...
- 顾城的诗(金版)(精)/蓝星诗库
- 人类群星闪耀时(插图本)/译林名著精选
- 牛津高阶英汉双解词典(附光盘第8版)(精)
- 文化苦旅(新版)
- 摆渡人
- 解忧杂货店(精)
- 骆驼祥子
- 曾国藩(又笨又慢平天下)
- 查令十字街84号(珍藏版)(精)
推荐书目
-
孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-
时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-
本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...