欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 惠特曼诗选(英汉对照)/英诗经典名家名译
      • 作者:(美)惠特曼|译者:赵萝蕤
      • 出版社:外语教研
      • ISBN:9787513533942
      • 出版日期:2013/08/01
      • 页数:267
    • 售价:10
  • 内容大纲

        《惠特曼诗选(英汉对照)》集结了惠特曼《草叶集》中的大部分诗歌,由著名翻译家赵萝蕤译成中文,以英汉对照形式呈现。《草叶集》得名于集中这样的一句诗:“哪里有土,哪里有水,哪里就长着草。”诗集中的诗歌便像是长满美国大地的芳草,生气蓬勃并散发着诱人的芳香。它们是世界闻名的佳作,开创了美国民族诗歌的新时代。作者在诗歌形式上有大胆的创新,创造了“自由体”的诗歌形式,打破了传统的诗歌格律,以断句作为韵律的基础,节奏自由奔放,汪洋恣肆,舒卷自如,具有一泻千里的气势和无所不包的容量。
  • 作者介绍

  • 目录

    译者序
    《铭文》
      我歌唱“自己”
      我听见美利坚在歌唱
      未来的诗人
      我自己的歌(节选)
    《亚当的子孙》
      我歌唱那带电的肉体
      从滚滚的人海中
      我俩,我们被愚弄了这么久
      一次,我经过一个人烟稠密的
      城市
      我听见了你,庄严甜蜜的管
      风琴
      从加利福尼亚海岸朝西看
    ……
    《芦笛》
    《候鸟》
    《海流》
    《在路边》
    《鼓声哒哒》
    《纪念林肯总统》
    《秋天的溪流》
    《神圣的死亡的低语》
    《从正午到星光灿烂的夜晚》
    《补编一:七十生涯》
    《补编二:再见吧,我的想象力》

同类热销排行榜

推荐书目

  • 孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...

  • 时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...

  • 本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...

更多>>>