-
内容大纲
本着“实践领先,理论创新,教研相长,学术至上”的原则,立足国际学术前沿,理论与应用研究并重,精心选登翻译学、口译学、认知翻译学、认知口译学等原创性和前沿性研究论文,迎合翻译传译认知发展新时代之需求,竭力打造经典之作。设置的栏目:翻译传播、典籍英译、语言译研、口译研究、纵横论译、翻译技术、翻译策略等。 -
作者介绍
-
目录
翻译传播
多模态国际传播与口译人才培养
小说《高兴》与《人生》的英译海外传播对比研究
中学西渐之新篇——以《中国哲学典籍在当代美国的译介与传播》为例
典籍英译
中国典籍核心概念英译研究——以安乐哲、郝大维《中庸》英译为例
音乐叙事的再现与改写——叙事学视角下《许三观卖血记》英译研究
中国传统哲学典籍英译的宽厚结合研究——以吴经熊英译“天下”为例
语言译研
语言标准与文化自信——从高校翻译专业论文写作中的汉语标点符号谈起 项东
术语翻译的知识语境与可视化建构——以ideophone、“变文”等为例
阐释学翻译理论指导下《天地良知: 马寅初传》中四字成语的英译策略
语义韵视角下网络热词“破防”的英译研究
口译研究
MTI“同声传译”课程思政建设: 培养机制与路径探究
多模态视角下远程心理咨询口译应对策略
纵横论译
认知诗学视域下诗性隐喻的翻译研究——以卞之琳《断章》的翻译为例
多重跨学科视角下的翻译意义再生与变异问题再思
生态翻译学视角下《老生》的“不可译性”研究 易翔
飞白“风格译”翻译思想探源
翻译技术
基于VOSviewer的商务翻译之内涵与外延可视化分析
基于VOSviewer的中国特色翻译学科建构可视化探赜
基于神经机器翻译的科技文本译后编辑模式研究
翻译策略
《后维多利亚时代人》中的原文错误与翻译方法
译者确定与翻译策略——关于大英圣经公会聘请严复翻译《圣经》的研究
稿约
同类热销排行榜
- 目送/人生三书
- 21世纪的《背影》 + 感人至深的“生死笔记”+ 龙应台亲手摄影 + 跨三代共读的人生之书! 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家...
- 顾城的诗(金版)(精)/蓝星诗库
- 人类群星闪耀时(插图本)/译林名著精选
- 牛津高阶英汉双解词典(附光盘第8版)(精)
- 文化苦旅(新版)
- 摆渡人
- 解忧杂货店(精)
- 骆驼祥子
- 曾国藩(又笨又慢平天下)
- 查令十字街84号(珍藏版)(精)
推荐书目
-
孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-
时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-
本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...