欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 药学英语(上供药学类专业用第6版全国高等学校药学类专业第九轮规划教材)
      • 作者:编者:史志祥//龚长华|责编:刘小蔓//周密
      • 出版社:人民卫生
      • ISBN:9787117357715
      • 出版日期:2023/12/01
      • 页数:256
    • 售价:27.2
  • 内容大纲

        第九轮规划教材将从以下几个方面进行提升与优化:一是内容上传承创新,将经得起时间检验的知识点写入教材,同时根据新出台的国家政策法规、《中国药典》等对教材进行更新,保证教材内容的先进性;二是继续坚持“三基”“五性”“三特定”的原则,进一步优化主体框架设计,做到前后知识衔接有序,避免不同课程直接内容的交叉重复;三是理实结合,培养学生的创新能力和新药研发能力,注重学生实践能力的提升;四是将思想政治教育纳入教材,激发学生的爱国主义情怀以及敢于创新、勇攀高峰的科学精神。
  • 作者介绍

  • 目录

    Unit One:Physiology and Pathology
      Text A:Introduction to Physiology
      Value-Oriented Reflective Reading:Ivan Petrovich Pavlov
      Text B:General Pathology
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (1)
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语词汇特点与翻译
    Unit Two:Microbiology
      Text A:The Other Side of Antibiotics
      Value-Oriented Reflective Reading:Penicillin:An Accidental Discovery
      Changed the Course of Medicine
      Text B:Microorganisms-Friend and Foe to Human Health
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (2):Common Morphemes in Terms of
      English for Microbiology
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语句式特点与翻译
    Unit Three:Biochemistry
      Text A:Statins:From Fungus to Pharma
      Value-Oriented Reflective Reading:The Creation of Synthetic Crystalline
      Bovine Insulin
      Text B:Discovery of Insulin, and the Making of a Medical Miracle
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (3):Common Morphemes in
      English Terms for Biology and Biochemistry
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语语篇特点与翻译
    Unit Four:Pharmacology
      Text A:The Scope of Pharmacology
      Value-Oriented Reflective Reading:From Heaven to Hell:Heroin
      Double-Edged Sword
      Text B:Adverse Drug Reactions
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (4):Common Morphemes in Terms of
      English for Pharmacology
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译中的直译与意译
    Unit Five:Medicinal Chemistry
      Text A:Lead Compounds
      Value-Oriented Reflective Reading:The Green Wormwood Makes a
      Powerful Eastern Medicine—A Gift from Traditional Chinese
      Medicine to the World
      Text B:General Principles of Antiviral Agents
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (5):Common Morphemes of
      Colors in Medical and Pharmaceutical English Terms
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(1):词性转换
    Unit Six:Pharmaceutics
      Text A:Design of Dosage Forms
      Value-Oriented Reflective Reading:The Story of Inhaled Insulin
      Text B:Formulation and Advanced Drug Delivery Systems
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (6):Common Morphemes in English

      Terms for Pharmaceutics
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(2):句子成分转换
    Unit Seven:Pharmaceutical Analysis
      Text A:What Do Analytical Chemists Do
      Value-Oriented Reflective Reading:The Nobel Prize in Chemistry 2014
      Text B:Applications of Supercritical Fluid Chromatography Technique in
      Current Bioanalysis and Pharmaceutical Analysis
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (7):Common Morphemes in English
      Terms for Pharmaceutical Analysis
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(3):增、减词法
    Unit Eight:Natural Products
      Text A:Drug Discovery and Natural Products
      Value-Oriented Reflective Reading:K.K.Chen—Remington
      Medalist 1965
      Text B:How to Approach the Isolation of a Natural Product
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (8):Common Prefixes in
      Medical and Pharmaceutical English Terms
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(4):解包袱法
    Unit Nine:Biopharmaceuticals
      Text A:Recent Progress in Biopharmaceutical Development
      Value-Oriented Reflective Reading:The Dawn of China Biopharma
      Innovation
      Text B:mRNA Vaccines for Infectious Diseases:Principles, Delivery
      and Clinical Translation
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (9):Common Suffixes in
      Medical and Pharmaceutical English Terms
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(5):长句、复杂句翻译法
    Unit Ten:Clinical Pharmacy
      Text A:Patients, Pharmacists and Practice
      Value-Oriented Reflective Reading:Tenets of Professionalism for
      Pharmacy Students
      Text B:Standards of Practice for Clinical Pharmacists
      The Time Has Come
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (10):Common Morphemes of
      Numbers in Medical & Pharmaceutical English Terms
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(6):被动句翻译
    Unit Eleven:Drug Regulation
      Text A:Good Manufacturing Practices (GMP)
      Value-Oriented Reflective Reading:New Rules in Pipeline to
      Overhaul e-Healthcare
      Text B:Recent Regulatory Trends in Pharmaceutical Manufacturing
      and Their Impact on the Industry
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (11):Irregular Singular and
      Plural Forms of Greek & Latin Endings in Nouns
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(7):定语从句翻译

    Unit Twelve:Pharmacopoeia
      Text A:The United States Pharmacopoeia
      Value-Oriented Reflective Reading:FDA Nods for Chinese Cancer Treatment
      Text B:The Calcium Citrate Monograph from USP 2021 Issue 1
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (12):Morphemes from Latin and
      Greek in Medical and Pharmaceutical English Terms
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(8):状语从句翻译
    Unit Thirteen:International Pharmaceutical Registration
      Text A:The Electronic Common Technical Document
      Value-Oriented Reflective Reading:Everything Done for Patients Should be
      Done with Patients
      Text B:Review and Approval of Drugs in China
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (13):Common Morphemes in
      English Terms for Chemistry
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(9):名词性从句翻译
    Unit Fourteen:Drug Instructions
      Text A:The New Drug Package Insert—Implications for Patient Safety
      Value-Oriented Reflective Reading:Elixir Sulfanilamide, A Deadly Mistake
      That Led to Safer Medicine
      Text B:The Package Insert and Prescription
      Supplementary Parts
      1.Medical and Pharmaceutical Terminology (14):Common Morphemes in English
      Terms for Human Anatomy
      2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译中的语篇意识

同类热销排行榜

推荐书目

  • 孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...

  • 时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...

  • 本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...

更多>>>