-
内容大纲
第九轮规划教材将从以下几个方面进行提升与优化:一是内容上传承创新,将经得起时间检验的知识点写入教材,同时根据新出台的国家政策法规、《中国药典》等对教材进行更新,保证教材内容的先进性;二是继续坚持“三基”“五性”“三特定”的原则,进一步优化主体框架设计,做到前后知识衔接有序,避免不同课程直接内容的交叉重复;三是理实结合,培养学生的创新能力和新药研发能力,注重学生实践能力的提升;四是将思想政治教育纳入教材,激发学生的爱国主义情怀以及敢于创新、勇攀高峰的科学精神。 -
作者介绍
-
目录
Unit One:Physiology and Pathology
Text A:Introduction to Physiology
Value-Oriented Reflective Reading:Ivan Petrovich Pavlov
Text B:General Pathology
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (1)
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语词汇特点与翻译
Unit Two:Microbiology
Text A:The Other Side of Antibiotics
Value-Oriented Reflective Reading:Penicillin:An Accidental Discovery
Changed the Course of Medicine
Text B:Microorganisms-Friend and Foe to Human Health
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (2):Common Morphemes in Terms of
English for Microbiology
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语句式特点与翻译
Unit Three:Biochemistry
Text A:Statins:From Fungus to Pharma
Value-Oriented Reflective Reading:The Creation of Synthetic Crystalline
Bovine Insulin
Text B:Discovery of Insulin, and the Making of a Medical Miracle
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (3):Common Morphemes in
English Terms for Biology and Biochemistry
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语语篇特点与翻译
Unit Four:Pharmacology
Text A:The Scope of Pharmacology
Value-Oriented Reflective Reading:From Heaven to Hell:Heroin
Double-Edged Sword
Text B:Adverse Drug Reactions
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (4):Common Morphemes in Terms of
English for Pharmacology
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译中的直译与意译
Unit Five:Medicinal Chemistry
Text A:Lead Compounds
Value-Oriented Reflective Reading:The Green Wormwood Makes a
Powerful Eastern Medicine—A Gift from Traditional Chinese
Medicine to the World
Text B:General Principles of Antiviral Agents
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (5):Common Morphemes of
Colors in Medical and Pharmaceutical English Terms
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(1):词性转换
Unit Six:Pharmaceutics
Text A:Design of Dosage Forms
Value-Oriented Reflective Reading:The Story of Inhaled Insulin
Text B:Formulation and Advanced Drug Delivery Systems
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (6):Common Morphemes in English
Terms for Pharmaceutics
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(2):句子成分转换
Unit Seven:Pharmaceutical Analysis
Text A:What Do Analytical Chemists Do
Value-Oriented Reflective Reading:The Nobel Prize in Chemistry 2014
Text B:Applications of Supercritical Fluid Chromatography Technique in
Current Bioanalysis and Pharmaceutical Analysis
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (7):Common Morphemes in English
Terms for Pharmaceutical Analysis
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(3):增、减词法
Unit Eight:Natural Products
Text A:Drug Discovery and Natural Products
Value-Oriented Reflective Reading:K.K.Chen—Remington
Medalist 1965
Text B:How to Approach the Isolation of a Natural Product
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (8):Common Prefixes in
Medical and Pharmaceutical English Terms
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(4):解包袱法
Unit Nine:Biopharmaceuticals
Text A:Recent Progress in Biopharmaceutical Development
Value-Oriented Reflective Reading:The Dawn of China Biopharma
Innovation
Text B:mRNA Vaccines for Infectious Diseases:Principles, Delivery
and Clinical Translation
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (9):Common Suffixes in
Medical and Pharmaceutical English Terms
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(5):长句、复杂句翻译法
Unit Ten:Clinical Pharmacy
Text A:Patients, Pharmacists and Practice
Value-Oriented Reflective Reading:Tenets of Professionalism for
Pharmacy Students
Text B:Standards of Practice for Clinical Pharmacists
The Time Has Come
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (10):Common Morphemes of
Numbers in Medical & Pharmaceutical English Terms
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(6):被动句翻译
Unit Eleven:Drug Regulation
Text A:Good Manufacturing Practices (GMP)
Value-Oriented Reflective Reading:New Rules in Pipeline to
Overhaul e-Healthcare
Text B:Recent Regulatory Trends in Pharmaceutical Manufacturing
and Their Impact on the Industry
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (11):Irregular Singular and
Plural Forms of Greek & Latin Endings in Nouns
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(7):定语从句翻译
Unit Twelve:Pharmacopoeia
Text A:The United States Pharmacopoeia
Value-Oriented Reflective Reading:FDA Nods for Chinese Cancer Treatment
Text B:The Calcium Citrate Monograph from USP 2021 Issue 1
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (12):Morphemes from Latin and
Greek in Medical and Pharmaceutical English Terms
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(8):状语从句翻译
Unit Thirteen:International Pharmaceutical Registration
Text A:The Electronic Common Technical Document
Value-Oriented Reflective Reading:Everything Done for Patients Should be
Done with Patients
Text B:Review and Approval of Drugs in China
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (13):Common Morphemes in
English Terms for Chemistry
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(9):名词性从句翻译
Unit Fourteen:Drug Instructions
Text A:The New Drug Package Insert—Implications for Patient Safety
Value-Oriented Reflective Reading:Elixir Sulfanilamide, A Deadly Mistake
That Led to Safer Medicine
Text B:The Package Insert and Prescription
Supplementary Parts
1.Medical and Pharmaceutical Terminology (14):Common Morphemes in English
Terms for Human Anatomy
2.English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译中的语篇意识
同类热销排行榜
- 目送/人生三书
- 21世纪的《背影》 + 感人至深的“生死笔记”+ 龙应台亲手摄影 + 跨三代共读的人生之书! 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家...
- 顾城的诗(金版)(精)/蓝星诗库
- 人类群星闪耀时(插图本)/译林名著精选
- 牛津高阶英汉双解词典(附光盘第8版)(精)
- 文化苦旅(新版)
- 摆渡人
- 解忧杂货店(精)
- 骆驼祥子
- 曾国藩(又笨又慢平天下)
- 查令十字街84号(珍藏版)(精)
推荐书目
-
孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-
时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-
本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...