-
内容大纲
本书对汉文、蒙古文、藏文、回鹘文四种不同文字译本的佛教经典《法华经·普门品》进行了比较研究,采用多种研究方法,涉及文献学、社会学、语言学、版本学、翻译学、历史学等诸多学科,不仅有助于全面了解《法华经·普门品》的内容,不同语言的翻译风格、翻译方法、语法特点、词组结构,四种文字译本的异同,以及版本流传情况等,而且对了解古代语言发展、保护古籍文献、传承历史文化等具有一定的学术参考价值和现实意义。 -
作者介绍
红梅,西北民族大学中国语言文字学部讲师,西此民族大学蒙古语言文化学院文学博士。在《内蒙古社会科学》《蒙古国汉学研究》《民族翻译》等刊物发表论文十余箱,主持并完成西北民族大学中央高校基本科研业务费项目一项,西北民族大学教育教学改革研究项目一项。 -
目录
绪论
第一章 《法华经·普门品》拉丁字母转写、汉译及词语解释
第一节 汉文《法华经·普门品》原文
第二节 《法华经·普门品》回鹘文文本拉丁字母转写及汉译
第三节 《法华经·普门品》藏文文本拉丁字母转写及汉译
第四节 《法华经·普门品》蒙古文文本拉丁字母转写及汉译
第五节 词语解释
第二章 《法华经·普门品》四语种文本内容比较
第一节 《法华经·普门品》蒙古与汉文文本内容比较
第二节 《法华经·普门品》蒙古与回鹘文文本内容比较
第三节 《法华经·普门品》蒙古与藏文文本内容比较
第四节 小结
第三章 《法华经·普门品》蒙古与回鹘文文本词语结构分析
第一节 《法华经·普门品》蒙古文文本词语结构分析
第二节 《法华经·普门品》回鹘文文本词语结构分析
第三节 小结
第四章 《法华经·普门品》蒙古和回鹘文文本语法特点比较
第一节 《法华经·普门品》蒙古和回鹘文文本词汇结构比较
第二节 蒙古和回鹘文《法华经·普门品》词的形态特点比较
第三节 小结
结语
附录:词汇表
参考文献
同类热销排行榜
- 知行合一王阳明(1472-1529)14.4
- 八万四千问18
- 知行合一王阳明(3王阳明家训)14.4
- 梦的解析15.92
- 我心温柔自有力量15.2
- 自控力(斯坦福大学最受欢迎心理学课程纪念版)(精)19.92
- 幸福爱(从新手到高手的爱情修习课)15.92
- 传习录(明隆庆六年初刻版全译全注)14.4
- 菜根谭/中华经典藏书7.6
推荐书目
-
孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-
时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-
本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...