欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 中国文化翻译实践教程(西安交通大学大学英语专项课系列教材)
      • 作者:编者:靳蓉//许明|责编:庞钧颖|总主编:孙长虹
      • 出版社:西安交大
      • ISBN:9787569335705
      • 出版日期:2024/05/01
      • 页数:220
    • 售价:23.92
  • 内容大纲

        本教材围绕中国优秀传统文化,辅以汉译英翻译技巧讲授和训练,以提高学习者汉译英翻译实战能力为目标。每一单元均设有翻译技巧模块,并配以大量的实例加以分析。同时,各单元还配有大量针对不同主题的段落翻译练习,力求在实战中提高学习者的翻译能力。
        本书可作为英语专业学生必修或选修课教材、非英语专业的后续拓展教材、面向各专业开设的通识教育课程教材及英语学习者了解中国文化的自学材料。本教材内容涉及翻译技巧、汉英语言与文化差异对比及中国文化相关主题翻译,主题包括中国的历史地理、语言文字、哲学思想、古今教育、科技成就、文学艺术、节日民俗、生活方式、风景名胜、民间传说、民间工艺和生态环境,共14个单元。每单元都附有大量练习,供学生课后研习。练习包括思考题、词汇层面的翻译、句子层面的翻译以及篇章层面的翻译,形式多样,旨在结合各章所学内容,加深学生对中国文化与翻译策略的理解,从而提升学生“讲好中国故事”的能力。
  • 作者介绍

  • 目录

    Unit 1  翻译概述
      翻译的概念和性质
      翻译的种类
      翻译的标准
      翻译的基本方法
      文化与翻译
      翻译的可译性与不可译性
      译者的素养
      拓展阅读
    Unit 2  汉英语言及文化差异对比
      汉英语言体系差异
      汉英语言类型差异
      汉英词法差异
      汉英句法差异
      汉英思维差异
      汉英文化差异
    Unit 3  历史地理
      Related Words and Expressions
      Lead-in Activities
      翻译技巧:增译法(Amplification)
      段落翻译
      拓展阅读
      翻译佳作赏析
      翻译练习
    Unit 4  语言文字
      Related Words and Expressions
      Lead-in Activities
      翻译技巧:减词法/省略法(Omission)
      段落翻译
      拓展阅读
      翻译佳作赏析
      翻译练习
    Unit 5  哲学思想
      Related Words and Expressions
      Lead-in Activities
      翻译技巧:合译法(Combination)
      段落翻译
      拓展阅读
      翻译佳作赏析
      翻译练习
    Unit 6  古今教育
      Related Words and Expressions
      Lead-in Activities
      翻译技巧:连动句(Sentences with Serial Verbs)
      段落翻译
      拓展阅读
      翻译佳作赏析
      翻译练习
    Unit 7  科技成就
      Related Words and Expressions

      Lead-in Activities
      翻译技巧:被动句(Sentences with Passive Voice)
      段落翻译
      拓展阅读
      翻译佳作赏析
      翻译练习
    Unit 8  文学艺术
      Related Words and Expressions
      Lead-in Activities
      翻译技巧:分译法(Division)
      段落翻译
      拓展阅读
      翻译佳作赏析
      翻译练习
    Unit 9  节日民俗
      Related Words and Expressions
      Lead-in Activities
      翻译技巧:调整语序(Adjusting Word Order)
      段落翻译
      拓展阅读
      翻译佳作赏析
      翻译练习
    Unit 10  生活方式
      Related Words and Expressions
      Lead-in Activities
      翻译技巧:无主句(Sentences without Subject)
      段落翻译
      拓展阅读
      翻译练习
    Unit 11  风景名胜
      Related Words and Expressions
      Lead-in Activities
      翻译技巧:词性转换(Word Conversion)
      段落翻译
      拓展阅读
      翻译佳作赏析
      翻译练习
    Unit 12  民间传说
      Related Words and Expressions
      Lead-in Activities
      翻译技巧:“是”字句(是-Sentences)
      段落翻译
      拓展阅读
      翻译佳作赏析
      翻译练习
    Unit 13  民间工艺
      Related Words and Expressions
      Lead-in Activities
      翻译技巧:“把”字句(把-Sentences)
      段落翻译

      拓展阅读
      翻译佳作赏析
      翻译练习
    Unit 14  生态环境
      Related Words and Expressions
      Lead-in Activities
      翻译技巧:否定句(Negation Sentences)
      段落翻译
      拓展阅读
      翻译佳作赏析
      翻译练习
    Bibliography

推荐书目

  • 孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...

  • 时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...

  • 本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...

更多>>>