欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 计算机辅助翻译(第2版北京高等教育精品教材全国翻译硕士专业学位系列教材)
      • 作者:编者:钱多秀|责编:王茜|总主编:何其莘//仲伟合//许钧
      • 出版社:外语教研
      • ISBN:9787521353945
      • 出版日期:2024/07/01
      • 页数:186
    • 售价:18.76
  • 内容大纲

        本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。
        本书共十章,主要涉及机器翻译和计算机辅助翻译史、计算机(辅助)翻译的原理、广义与狭义的翻译工具、语料库与计算机辅助翻译、术语与术语库、对齐与翻译记忆、翻译质量评估及机器翻译的人工审校、本地化与翻译、计算机辅助工具在口译训练中的应用、人工智能与翻译等内容。本书具有以下特点:
        紧跟时代步伐:第二版精准把握新时代翻译趋势,深入解析人工智能与翻译技术的发展,介绍最新翻译工具与技术,提升时效性。
        深化阅读思考:特刖设置拓展间读与思考练习板块,突出互动性和启发性,培养学习者的思辨能力。
        融合理论与实践:紧密结合翻译领域理论与实践,详细阐述具体应用案例和操作方法,为翻译研究、翻译实践和翻译教学提供宝贵参考。
  • 作者介绍

  • 目录

    序言  “计算机辅助翻译”课程的教学与思考
      一、课程背景
      二、课程板块及内容
      三、经验与反思
      四、结语
    第一章  从机器翻译到计算机辅助翻译
      一、背景和需求
      二、机器翻译的发展历程
      三、机器翻译的原理
      四、计算机辅助翻译:萌芽与繁荣
      五、计算机辅助翻译:主要模块
    第二章  计算机辅助翻译工具概述
      一、硬件配置
      二、基本的软件配置
      三、电子词典和在线自动翻译工具
      四、百科全书
      五、搜索引擎
      六、狭义的计算机辅助翻译工具
    第三章  双语语料库的建设与用途
      一、双语语料库的概念与类型划分
      二、双语语料库的建设
      三、双语语料库的应用
      四、基于语料库的翻译研究
      五、双浯语料库与计算机辅助翻译
      六、小结
    第四章  双语语料库对齐与检索使用实例
      一、ParaConc介绍
      二、双语语料库:对齐、切分、检索
      三、CUC_ParaConc使用演示
      四、Tmxmall使用演示
      五、小结
    第五章  计算机辅助翻译工具的示范使用
      一、MemoQ使用演示
      二、OmegaT使用演示
      三、DejaVu使用演示
      四、小结
    第六章  SDL Trados使用演示
      一、SDL Trados使用演示
      二、小结
    第七章  翻译质量评估及机器翻译的人工审校
      一、翻译质量评估
      二、MT+PE:以英译汉为例
      三、MT+PE:以汉译英为例
      四、小结
    第八章  本地化与翻译及SDL Passolo使用演示
      一、本地化
      二、本地化与翻译
      三、本地化翻译实践:SDL Passolo使用演示
      四、小结
    第九章  计算机工具在口译中的应用

      一、一般计算机辅助口泽工具
      二、计算机工具在口译训练中的使用
      三、口译自我训练可使用的技术工具
      四、Audacity工具及使用演示
      五、小结
    第十章  人工智能与翻译
      一、人工智能、人工智能生成内容与翻译
      二、ChatGPT与翻译
      三、小结
    参考文献

同类热销排行榜

推荐书目

  • 孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...

  • 时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...

  • 本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...

更多>>>