-
内容大纲
《MTI翻译教学的多元探索》是在观察课堂教学的基础之上,以理论为指导,对翻译教学的规律进行的经验总结。主要围绕如下五个中心:一是如何通过翻译教学,有效提高MTI学生的翻译能力,包括“中译英”“英译中”,以及笔译和口译的能力;二是如何提高学生的理论素养,运用理论知识来指导实践,促进翻译水平的提高;三是如何将课程思政融入翻译教学,实现“立德树人”的根本任务;四是如何采用新兴的教学方法,改进传统课堂,体现“以学生为中心”的教学理念;五是如何运用网络和多媒体设备等现代化的教学媒介来辅助教学。
本书中案例所涉的教学内容丰富,包括小说和散文等文学文本的翻译,也涉及经贸、新闻、商务、娱乐等应用文本的翻译,主题涵盖文学、经济、中国传统文化、西方文化等方面的内容。本书可以为基础笔译、基础口译、文学翻译与赏析、中国经典文化外译、英汉经贸翻译、外宣资料翻译、跨文化交际与翻译等MTI课程的教学提供借鉴,也可以为英语专业学科英语的教学提供案例。 -
作者介绍
-
目录
案例一 立德树人导向下《论语》中“仁”字的翻译教学
一、背景信息
二、案例正文
(一)补充背景知识,初探儒学核心
(二)译评品名家,探赜“仁”之精义
(三)实践鉴真知,发扬“仁”之精神
(四)反思固根本,“仁”译走向世界
三、总结
四、案例使用说明
(一)适用范围
(二)教学目的
(三)关键要点
(四)教学建议
(五)推荐阅读
案例二 翻译工作坊教学模式下的《心既能安处处家》文学翻译教学实践
一、背景信息
二、案例正文
(一)译前准备
(二)小组讨论
(三)合作翻译
(四)作业布置
三、总结
四、案例使用说明
(一)适用范围
(二)教学目的
(三)关键要点
(四)教学建议
(五)推荐阅读
案例三 混合式教学模式下外宣文本中习语的英译教学
一、背景信息
二、案例正文
(一)头脑风暴——外宣翻译知多少
(二)各抒己见——翻译处理论中现
(三)学以致用——今日收获大不同
(四)可圈可点——课中学习课后练
三、总结
四、案例使用说明
(一)适用范围
(二)教学目的
(三)关键要点
(四)教学建议
(五)推荐阅读
案例四 逆序教学模式下外宣文本的汉英翻译教学
一、背景信息
二、案例正文
(一)评价体系建立
(二)译审评析
(三)翻译实践
三、总结
四、案例使用说明
(一)适用范围
(二)教学目的
(三)关键要点
(四)教学建议
(五)推荐阅读
案例五 任务型教学模式下的外宣汉英翻译教学
案例六 POA教学模式下《中国日报》中节日文化特色词的翻译教学
案例七 基于混合式教学模式的新闻导语翻译教学
案例八 TBLT教学模式下的The Pursuit of Happyness字幕翻译教学实践
案例九 基于产出导向法的文化负载词汉英翻译教学——以纪录片《中国新年》为例
案例十 交互式教学模式下的商业广告翻译教学
案例十一 不愤不启,不悱不发:商务信函翻译“做中学”
案例十二 中国科幻文化话语建构:《三体》中文化负载词英译教学
案例十三 理论与实践:翻译硕士《红楼梦》中国特色文化翻译能力培养
案例十四 任务中成长:翻译硕士数字口译能力培养
同类热销排行榜
- 目送/人生三书
- 21世纪的《背影》 + 感人至深的“生死笔记”+ 龙应台亲手摄影 + 跨三代共读的人生之书! 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家...
- 顾城的诗(金版)(精)/蓝星诗库
- 人类群星闪耀时(插图本)/译林名著精选
- 牛津高阶英汉双解词典(附光盘第8版)(精)
- 文化苦旅(新版)
- 摆渡人
- 解忧杂货店(精)
- 骆驼祥子
- 曾国藩(又笨又慢平天下)
- 查令十字街84号(珍藏版)(精)
推荐书目
-
孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-
时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-
本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...