-
内容大纲
本书主要考察了口译员在战争中的历史和当代经验,通过翻译学、军事学、历史学、人类学、传播学等学科领域的方法与视角,具像化描述了战争和冲突时期的翻译和跨文化交际的历史与现在,揭示了语言与翻译在战时交际中的重要作用与深远影响,并进一步提出了语言教育、国家政策等层面的有关思考。
更加难得的是,本书在展示战时跨文化交际的社会历史背景的同时,还凸显了译者的主体性,将隐身于战争叙事幕后的译员推到台前,通过对历史与当代参与战争冲突的译员个人和群体的一系列深入描述,让他们的身影清晰可见,让读者深入了解战时语言保障的提供者和使用者的经验,鲜活又生动地展现了语言与翻译在战时跨文化交际中的角色、作用与重要性。 -
作者介绍
-
目录
第一部分 导论
导论:理解战时交际、口译和语言
第二部分 战时跨文化交际的经验
“一战”期间跨文化交际和澳大利亚士兵的经历
陌生的盟友:反恐战争时期澳大利亚在阿富汗和伊拉克的跨文化交际
第三部分 交际策略和语言教学
战争对澳大利亚高等院校日语教学的影响,1917—1945
强化课程在交战区语言教学中的效果
多国军事行动中战略传播的挑战:美国和德国在国际安全援助部队中的做法
第四部分 译员在战时和战后的经历
再寻家园:1941—1943年德意志国防军中的俄国译员
1945—1951年澳大利亚战争罪审判中的口译员:从“已然”到“偶然”
战争罪审判中的“战争语言”翻译
与澳大利亚国防军译员的合作:个人经历的反思(1999年在帝汶以及2005年在亚齐)
风险意识及其管理:伊拉克战争中为澳大利亚国防军服务的伊拉克译员的经验教训(2003—2009)
第五部分 结语
战时跨文化交际和语言:回顾及展望
致谢
同类热销排行榜
- 向着光亮那方/谁的青春不迷茫系列16.8
- 你所谓的稳定不过是在浪费生命15.2
- 全球通史(从史前史到21世纪第7版修订版下)/培文书系21.6
- 答案之书(精)15.2
- 八万四千问18
- 万历十五年/黄仁宇作品系列10.4
- 耶路撒冷三千年(精)31.2
- 中国大历史/黄仁宇作品系列11.2
- 梦的解析15.92
- 鱼羊野史(第6卷11-12月晓松说历史上的今天)18
推荐书目
-

孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-

时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-

本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...
[
