欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 中级口译教程(第5版英语中级口译证书考试)/上海外语口译证书培训与考试系列丛书
      • 作者:编者:梅德明|责编:李吉|总主编:戴炜栋
      • 出版社:上海外教
      • ISBN:9787544684224
      • 出版日期:2025/07/01
      • 页数:336
    • 售价:30
  • 内容大纲

        《中级口译教程》作为一本主要用于课堂教学的教材,按一学期至少16周、每周不少于3课时的基本培训期要求编排教学内容。换言之,本教程所需课堂教学的课时应达到50课时以上。
        《中级口译教程》以“口译概论”为教学先导,以“培训教程”为教学核心,以“口译测试”为教学检测。
        “口译概论”简要阐述了口译的历史、定义、特点、标准、过程、类型、模式、译员素质、培训、研究这10个话题。“口译概论”旨在帮助学习者从理论的角度来认识口译这门学科,解答“什么是口译”“如何进行合乎规范的口译”“合格的译员应具备何种条件”等问题。“口译概论”这部分的重要性还在于向学习者传递了这样一种信息,即一个人的口译能力不完全等同于其语言水平加翻译技巧,而是现代社会跨语言交际活动中译员的双语能力、翻译技巧和人的素质之综合体现。“口译概论”所讨论的这些问题应成为口译教学开学第一周的主要内容。
        “培训教程”构成口译教学的主要内容,共有16个单元。除了第1单元之外,每个单元均由4篇课文组成。除了篇章课文外,每个单元还含有一些精选句子,供复习之用。本教程的教学安排为每周1个单元,每个单元的课堂教时不少于3课时。
  • 作者介绍

  • 目录

    第一部分
      口译概论 An Overview of Interpretation
        一、口译历史 The Development of Interpretation
        二、口译定义 The Definition of Interpretation
        三、口译特点 The Characteristics of Interpretation
        四、口译标准 The Criteria of Interpretation
        五、口译过程 The Process of Interpretation
        六、口译类型 The Categorical Classification of Interpretation
        七、口译模式 A Tripartite Model of Interpretation
        八、译员素质 Interpreter Qualification Requirements
        九、口译培训 Interpreter Training
        十、口译研究 Research in Interpretation and Interpreting
    第二部分
      培训教程 A Training Course
        Unit 1 口译技巧 Introducing Skills in Interpreting
            1-1:称谓口译 Interpreting Titles
            1-2:谚语口译 Interpreting Proverbs
            1-3:引语口译 Interpreting Quotations
            1-4:数字口译 Interpreting Numbers
            1-5:口译笔记 Note Taking in Interpreting
        Unit 2 接待口译 Interpreting for Reception Service
            2-1:机场迎宾 Greetings at the Airport
            2-2:宾馆入住 Hotel Accommodation
            2-3:宴会招待 Banquet Service
            2-4:参观访问 Getting Around
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
        Unit 3 会谈口译 Interpreting Conversations
            3-1:欢迎光临 Welcome
            3-2:投资意向 A Wish to Invest
            3-3:合资企业 Establishing a Joint Venture
            3-4:文化差异 Cultural Differences
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
        Unit 4 访谈口译 Interpreting Interviews
            4-1:行在美国 Travel in America
            4-2:话说口译 On Interpretation and Interpreting
            4-3:经营之道 Business Management
            4-4:音乐天才 A Gifted Musician
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
        Unit 5 礼仪性口译(英译汉)Interpreting Ceremonial Speeches (English Chinese Interpretation)
            5-1:故地重游 Revisiting the Old Haunt
            5-2:愉悦之旅 A Pleasant Trip
            5-3:共创未来 Our Future
            5-4:新的长征 A New Long March
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
        Unit 6 礼仪性口译(汉译英)Interpreting Ceremonial Speeches (Chinese English Interpretation)
            6-1:新春联欢 Celebrating the Spring Festival

            6-2:圣诞晚会 At the Christmas Party
            6-3:开幕祝词 An Opening Speech
            6-4:万里交好共命运 携手扬帆正当时 A Friendship Ship Spanning Vast Oceans A Voyage Toward a Brighter Shared Future
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
        Unit 7 介绍性口译(英译汉)Interpreting Informative Speeches (English Chinese Interpretation)
            7-1:大学介绍 University Information
            7-2:饮食艺术 The Art of Eating Well
            7-3:浪漫香槟 The Romantic Champagne
            7-4:教堂之游 A Tour around the Cathedral
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
        Unit 8 介绍性口译(汉译英)Interpreting Informative Speeches (Chinese English Interpretation)
            8-1:丝绸之路 The Silk Road
            8-2:传统节日 Traditional Holidays
            8-3:教育之本 The Purpose of Education
            8-4:中医药学 Traditional Chinese Medicine
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
        Unit 9 说服性口译(英译汉)Interpreting Persuasive Speeches (English Chinese Interpretation)
            9-1:强市之路 The Road to a Prosperous City
            9-2:家庭责任 Family Responsibility
            9-3:大学精神 The University Spirit
            9-4:继往开来 The New Beginning of an Old Story
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
        Unit 10 说服性口译(汉译英)Interpreting Persuasive Speeches (Chinese English Interpretation)
            10-1:始于语言,超越语言 Language and Beyond
            10-2:中国的生物多样性保护 Biodiversity Conservation in China
            10-3:构建网络空间命运共同体 Building a Community with a Shared Future in Cyberspace
            10-4:习武健身 Martial Art for Your Health
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
        Unit 11 学术性口译(英译汉)Interpreting Academic Speeches (English Chinese Interpretation)
            11-1:以语及文 Learning Culture through Language
            11-2:抑郁症 Depressive Disorder
            11-3:创造力评估 Assessing Creativity
            11-4:股票市场 The Stock Market
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
        Unit 12 学术性口译(汉译英)Interpreting Academic Speeches (Chinese English Interpretation)
            12-1:中国的文化和自然遗产 Cultural and Natural Heritage in China
      
            13-3:硅谷之贵 The Unique Silicon Valley
            13-4:多元宇宙和电影幻想 Multiverse and Movie Fantasy
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
        Unit 14 商务性口译(汉译英)Interpreting Business Speeches (Chinese English Interpretation)
            14-1:新时代的中国绿色发展 China's Green Development in the New Era
            14-2:中英关系 China U.K. Relationship
            14-3:企业家精神:世界经济驱动力 Entrepreneurship:The Driving Force of the Global Economy
            14-4:中国国际进口博览会 China International Import Expo
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
        Unit 15 科普性口译(英译汉)Interpreting Popular Science Speeches (English Chinese Interpretation)
            15-1:人工智能将何去何从?Where Does AI Go from Here
            15-2:音响今昔 The Sound Reproduction Industry
            15-3:遗传信息 Genetic Information
            15-4:左脑之优 Left Hemispheric Dominance
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
        Unit 16 科普性口译(汉译英)Interpreting Popular Science Speeches (Chinese English Interpretation)
            16-1:汉语概要 The ABCs of Chinese
            16-2:进化本质 The Nature of Biological Evolution
            16-3:蚊虫之祸 The Power of the Petty Mosquito
            16-4:用筷技艺 The Magic Chopsticks
            句子精练 Sentences in Focus
            参考译文 Reference Version
    第三部分
      译测试 Interpretation Test in Brief
      口译测试实践 Interpretation Test:Practice
        英语中级口译模拟测试 Model Tests for Intermediate Interpretation Test
        英语中级口译模拟测试参考答案 Reference Version for Intermediate Model Tests
    后记:译道与译德

同类热销排行榜

推荐书目

  • 孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...

  • 时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...

  • 本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...

更多>>>