-
内容大纲
本书围绕翻译研究与教学展开,涵盖体认翻译学、译者行为、翻译传播、中医药翻译以及AI与翻译等多个领域。在体认翻译学方面,康志峰探讨体认口译学回顾与展望,王寅研究其理论与应用,张素敏等研究口笔译学习者汉译特征,宫宇航等探究中央文献翻译体认创造性,廖光荣等从体认语言学视角研究中医意合动词短语英译。译者行为研究涉及陆游诗词译者行为及阳明心学“知止”观在译者惯习中的运用。翻译传播聚焦理雅各《佛国记》英译、《习近平谈治国理政》翻译传播、湖湘食文化传译及唐诗文化负载词翻译策略。中医药翻译包含中医肝系疾病术语英译、明代西医入华翻译及中医术语翻译隐喻价值重构。AI与翻译则进行ChatGPT与人工翻译对比及生成式人工智能对信息类文本翻译质量评估。 -
作者介绍
-
目录
体认口(翻)译学
体认口译学:回顾与展望 康志峰
体认翻译学的理论与应用 王寅
体认口译学和体认翻译学双重视角下口笔译学习者的汉译特征研究——以短诗I Am Afraid为例 张素敏 赵琰玲
中央文献翻译中的体认创造性探赜 宫宇航 康志峰
体认语言学视阈下中医意合动词短语英译系统观 廖光荣 石姗姗
译者行为
陆游《钗头凤·红酥手》三位一体译者行为研究 李正栓 王密卿
论阳明心学“知止”观在译者惯习中的运用 杨镇源
翻译传播
在“真”与“善”之间——知识翻译学视域下的理雅各《佛国记》英译研究 岳峰 林捷帆
社会符号学视角下的《习近平谈治国理政》翻译传播研究 范 欹
智媒时代湖湘食文化国际传译研究:问题与对策 尹 喧 杨文地
《长安三万里》中唐诗文化负载词的模因转换与翻译策略分析 张丽红 蓝红军
中医药翻译
基于语料库的中医肝系疾病术语英译认知研究 李孝英 黄晋波
明代西医入华之翻译研究 魏建刚
中医术语翻译的隐喻价值重构 邝涛雯 唐成林
AI与翻译
ChatGPT翻译与人工翻译的语料库对比分析——以中国现当代散文翻译为例 车明明 李鸿羽
生成式人工智能大语言模型(GAILLM)对信息类文本的翻译质量评估 肖永贺 徐 鹰 曾美娟
同类热销排行榜
- 目送/人生三书
-
21世纪的《背影》 + 感人至深的“生死笔记”+ 龙应台亲手摄影 + 跨三代共读的人生之书!
华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家...
- 顾城的诗(金版)(精)/蓝星诗库
- 人类群星闪耀时(插图本)/译林名著精选
- 牛津高阶英汉双解词典(附光盘第8版)(精)
- 文化苦旅(新版)
- 摆渡人
- 解忧杂货店(精)
- 骆驼祥子
- 曾国藩(又笨又慢平天下)
- 查令十字街84号(珍藏版)(精)
推荐书目
-

孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-

时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-

本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...
[
