-
内容大纲
本教材的编写目标是在“中国文化走出去”视角下形成系统的文学翻译教材和教学资源库建设,培养具有中国文化背景的本土文学译者,改善目前中国文学译者的群体构成的不均衡局面,使中国文学和中国文化真正地通过中国本土译者之手走向世界。教材将采用“方法论分析法”作为研究方法,运用文学翻译学科发展的基本方法进行对比分析,重视文学翻译的方法论的具体实践。教材的设计采用“提出问题—分析总结—应用练习”的模式,立足于社会需求与国家战略号召,采用理论结合实际的研究方法,将翻译理论、文学理论与文学翻译的具体的翻译实践相结合。读者对象为高校本科高年级及硕士研究生,适合《文学翻译》、《文学翻译与文化》等课程。 -
作者介绍
-
目录
第一章 文学翻译:基本概念与理论术语
第一节 文学、翻译与文学翻译
第二节 文学翻译理论术语:意象与风格
第三节 文学翻译理论术语:文化元素
第四节 文学翻译理论术语:异化与归
第五节 文学翻译理论术语:翻译腔
第二章 中国散文的英译与实践
第一节 散文的定义与分类
第二节 散文语言与翻译原则
第三节 中国古典散文翻译
第四节 中国近现代散文翻译
第五节 中国当代散文翻译
第三章 中国小说的英译与实践
第一节 小说的定义与分类
第二节 小说语言与翻译原则
第三节 中国古典小说翻译
第四节 中国近现代小说翻译
第五节 中国当代小说翻译
第四章 中国诗歌的英译与实践
第一节 诗歌的定义与分类
第二节 诗歌语言与翻译原则
第三节 中国古典诗歌翻译
第四节 中国近现代诗歌翻译
第五节 中国当代诗歌翻译
主要参考文献
同类热销排行榜
- 目送/人生三书
-
21世纪的《背影》 + 感人至深的“生死笔记”+ 龙应台亲手摄影 + 跨三代共读的人生之书!
华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家...
- 顾城的诗(金版)(精)/蓝星诗库
- 人类群星闪耀时(插图本)/译林名著精选
- 牛津高阶英汉双解词典(附光盘第8版)(精)
- 文化苦旅(新版)
- 摆渡人
- 解忧杂货店(精)
- 骆驼祥子
- 曾国藩(又笨又慢平天下)
- 查令十字街84号(珍藏版)(精)
推荐书目
-

孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-

时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-

本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...
[
