-
内容大纲
本书由国内日汉翻译研究领域知名学者、专家、学科带头人等领衔主笔,对日汉翻译研究前沿进行全面系统的总结,共同探讨日汉翻译学科建设。主要执笔者包括北京大学马小兵教授、北京外国语大学徐滔教授、北京第二外国语学院杨玲教授、上海外国语大学高洁教授等,本书代表了目前国内日汉翻译研究的较高水平。
另外,本书由日汉翻译教学第一线、具有代表性的骨干教师执笔,对中国日汉翻译教学、特别是日语翻译硕士的培养方式以及教学经验进行总结与研究,探讨日汉翻译教学的前沿动态。 -
作者介绍
-
目录
第一部分 文学翻译
从《深夜》到《深夜的风》——从水野叶舟作品的汉译重审中日近代小品之联系
中国近现代诗歌日译
三次女性主义思潮下日本女性文学在中国的译介——以译作“副文本”为视角
异的考验——《阿Q正传》藤井省三日译本分析
第二部分 语言与翻译
被修饰语的语义特征与内容节的翻译模式选择——以「事実」和「恐れ」为例
日本新闻报道中的汉语动词翻译策略
再议文化负载词的翻译——基于自建语料库的历时分析
第三部分 翻译理论与翻译思想
浅析“目的论”在日汉广告语翻译中的运用
近代日汉翻译思想史研究途径初探
西方翻译理论研究状况回顾与展望
第四部分 口译研究与翻译教学
论日语翻译硕士专业(MTI)的人才培养——以高等教育内涵式发展理念为依据
日语口译MTI学位论文选题研究
同声传译教学探微——基于两个理论、三种模式的“临场教学法”
释意派理论在汉日口译中的应用效果研究——以北京外国语大学日语MTI在校生为例
学生译员与职业译员交替传译译出率比较研究——以日译中为中心
日本国会答辩中的非语法性口语表达翻译策略研究
人工智能信息化背景下国内口译研究的现状分析与未来展望——基于近五年核心期刊数据的文献计量研究
同类热销排行榜
- 目送/人生三书
-
21世纪的《背影》 + 感人至深的“生死笔记”+ 龙应台亲手摄影 + 跨三代共读的人生之书!
华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家...
- 顾城的诗(金版)(精)/蓝星诗库
- 人类群星闪耀时(插图本)/译林名著精选
- 牛津高阶英汉双解词典(附光盘第8版)(精)
- 文化苦旅(新版)
- 摆渡人
- 解忧杂货店(精)
- 骆驼祥子
- 曾国藩(又笨又慢平天下)
- 查令十字街84号(珍藏版)(精)
推荐书目
-

孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-

时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-

本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...
[
