欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 日汉翻译研究前沿
      • 作者:编者:马小兵|责编:兰婷
      • 出版社:北京大学
      • ISBN:9787301338230
      • 出版日期:2025/09/01
      • 页数:272
    • 售价:36
  • 内容大纲

        本书由国内日汉翻译研究领域知名学者、专家、学科带头人等领衔主笔,对日汉翻译研究前沿进行全面系统的总结,共同探讨日汉翻译学科建设。主要执笔者包括北京大学马小兵教授、北京外国语大学徐滔教授、北京第二外国语学院杨玲教授、上海外国语大学高洁教授等,本书代表了目前国内日汉翻译研究的较高水平。
        另外,本书由日汉翻译教学第一线、具有代表性的骨干教师执笔,对中国日汉翻译教学、特别是日语翻译硕士的培养方式以及教学经验进行总结与研究,探讨日汉翻译教学的前沿动态。
  • 作者介绍

  • 目录

    第一部分  文学翻译
      从《深夜》到《深夜的风》——从水野叶舟作品的汉译重审中日近代小品之联系
      中国近现代诗歌日译
      三次女性主义思潮下日本女性文学在中国的译介——以译作“副文本”为视角
      异的考验——《阿Q正传》藤井省三日译本分析
    第二部分  语言与翻译
      被修饰语的语义特征与内容节的翻译模式选择——以「事実」和「恐れ」为例
      日本新闻报道中的汉语动词翻译策略
      再议文化负载词的翻译——基于自建语料库的历时分析
    第三部分  翻译理论与翻译思想
      浅析“目的论”在日汉广告语翻译中的运用
      近代日汉翻译思想史研究途径初探
      西方翻译理论研究状况回顾与展望
    第四部分  口译研究与翻译教学
      论日语翻译硕士专业(MTI)的人才培养——以高等教育内涵式发展理念为依据
      日语口译MTI学位论文选题研究
      同声传译教学探微——基于两个理论、三种模式的“临场教学法”
      释意派理论在汉日口译中的应用效果研究——以北京外国语大学日语MTI在校生为例
      学生译员与职业译员交替传译译出率比较研究——以日译中为中心
      日本国会答辩中的非语法性口语表达翻译策略研究
      人工智能信息化背景下国内口译研究的现状分析与未来展望——基于近五年核心期刊数据的文献计量研究

同类热销排行榜

推荐书目

  • 孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...

  • 时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...

  • 本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...

更多>>>