欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 跨文化思辨汉英翻译教程(1)/全人教育英语专业本科教材系列
      • 作者:编者:袁凤识|责编:徐建娇//邵振贤|总主编:文旭
      • 出版社:中国人民大学
      • ISBN:9787300343549
      • 出版日期:2025/10/01
      • 页数:134
    • 售价:19.2
  • 内容大纲

        《跨文化思辨汉英翻译教程》旨在引导学习者超越语言转换层面,聚焦文化意义的识别、分类与传播策略,提升翻译中的跨文化理解能力与传播能力。第一册以中华文化表述的英译核心,先梳理翻译性质、跨文化传播的关联及汉英思维、语言、生活方式的差异,介绍音译、直译等翻译方法,以奠定基础;再基于语义三角视域对中华文化表述进行新分类并提出英译策略,随后深入探讨物质与精神文化表述、各类隐喻及时间空间概念表述,还有成语、惯用语等独特语符表述的英译。全书围绕文化翻译理论与中华文化表述新分类展开,助力学习者用英语讲好中国故事,传播中国声音。
  • 作者介绍

  • 目录

    第1章  翻译与跨文化传播
      1.1  翻译的性质
      1.2  翻译的跨文化传播特征
      1.3  翻译与跨文化传播
        1.3.1  翻译目的与跨文化传播
        1.3.2  翻译策略与跨文化传播
        1.3.3  译者能力与跨文化传播
    第2章  汉英文化差异与翻译
      2.1  汉英文化差异
        2.1.1  汉英思维方式差异与翻译
        2.1.2  汉英语言表达差异与翻译
        2.1.3  汉英生活方式差异与翻译
      2.2  文化翻译方法
        2.2.1  音译法
        2.2.2  直译法
        2.2.3  意译法
        2.2.4  加注法
        2.2.5  借译法
    第3章  中华文化表述的新分类及其英译策略与方法
      3.1  现有文化词语的分类及其问题
      3.2  文化词语的相对性与“中华文化表述”概述
      3.3  语义三角视域下“中华文化表述”的分类
      3.4  中华文化表述的英译策略与方法
        3.4.1  中华独特指称表述的异化翻译策略与方法
        3.4.2  中华独特思维表述的归化翻译策略与方法
        3.4.3  中华独特语符表述的归化翻译策略与方法
      3.5  小结
    第4章  中华独特指称表述的英译
      4.1  物质文化表述的英译
        4.1.1  生态物质文化表述的英译
        4.1.2  人造物质文化表述的英译
      4.2  精神文化表述的英译
        4.2.1  哲学文化表述的英译
        4.2.2  制度文化表述的英译
        4.2.3  习俗文化表述的英译
    第5章  中华独特思维表述的英译
      5.1  植物隐喻表述的英译
        5.1.1  植物隐喻表述的类型
        5.1.2  植物隐喻表述的英译策略与方法
      5.2  动物隐喻表述的英译
        5.2.1  动物隐喻表述的类型
        5.2.2  动物隐喻表述的英译策略与方法
      5.3  数字隐喻表述的英译
        5.3.1  数字隐喻表述的类型
        5.3.2  数字隐喻表述的英译策略与方法
      5.4  时间概念表述的英译
        5.4.1  时间概念表述的类型
        5.4.2  时间概念表述的英译策略与方法
      5.5  空间概念表述的英译
        5.5.1  空间概念表述的类型

    第6章  中华独特语符表述的英译与传播
      6.1  成语的英译
        6.1.1  成语概述与类型
        6.1.2  成语的英译策略与方法
      6.2  惯用语的英译
        6.2.1  惯用语概述与类型
        6.2.2  惯用语的英译策略与方法
      6.3  歇后语的英译
        6.3.1  歇后语概述与类型
        6.3.2  歇后语的英译策略与方法
      6.4  谚语的英译
        6.4.1  谚语概述与类型
        6.4.2  谚语的英译策略与方法
      6.5  典故的英译
        6.5.1  典故概述与类型
        6.5.2  典故的英译策略与方法
      6.6  缩略语的英译
        6.6.1  缩略语概述与类型
        6.6.2  缩略语的英译策略与方法
      6.7  叠词的英译
        6.7.1  叠词概述与类型
        6.7.2  叠词的英译策略与方法
      6.8  网络词语的英译
        6.8.1  网络词语概述与类型
        6.8.2  网络词语的英译策略与方法
    参考文献

同类热销排行榜

推荐书目

  • 孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...

  • 时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...

  • 本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...

更多>>>