欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 复旦外国语言文学论丛(26\1)
      • 作者:编者:复旦大学外文学院|责编:陶丞犇
      • 出版社:复旦大学
      • ISBN:9787309183887
      • 出版日期:2025/12/01
      • 页数:177
    • 售价:23.2
  • 内容大纲

        本书为论文集,收录外国语言文学类论文18篇,内容丰富多样,重点为各领域前沿理论的研究。所收论文均来自国内外高校及研究所的优秀学者,其中包括多位相关领域的名家,内容新颖,论题紧跟当下学术前沿,学术水平高,因而具有较高的学术价值和社会价值。本论文集对从事外国语言文学研究的教师、学者和研究生具有参考价值。是外国语言文学身份研究和实践研究的重要阵地,是培育和团结我国外国语言文学研究队伍并展示学术研究成果的重要平台,更是扩大中国在国际语言学、文学和翻译学等话语权的重要载体。
  • 作者介绍

  • 目录

    名家访谈
      文明互鉴视野中的文学史研究
        ——蒋承勇教授访谈录
    《共产党宣言》海外译介专题
      基于语料库的《共产党宣言》法文译本的译者风格研究
      《共产党宣言》汉日首译本中“阶级”概念的重构与革命实践
    语言学研究
      “一带一路”背景下的国际中文教育课堂超语实践研究
      中国英语学习者口语词汇复杂度特征研究
    文学跨学科研究
      现代悲剧哲学之“辩”
        ——《弗洛斯河上的磨坊》与《安提戈涅》的对读
      非洲精神重构:莫里森作品中的女性权威与文化认同
      狄更斯《艰难时世》中人物语言与心智之具身认知批评
      西方犯罪叙事审美流变论析
      元宇宙的“匿名魔法”
        ——《真名实姓》中的越界、身份重构和权力重构
      由《橘子回归线》看能源困局的末世想象
    西方文论专题
      “文学函式”、“审美功能”与“诗性功能”:一个同形异义词的考辨
      历史诗学与理论诗学的对话:再议俄罗斯文论中的“社会学诗学”问题
    翻译与传播
      黔城译事纪略:文通书局译介出版与影响探析(1941—1952)
      义理偏置与异源同构:《商君书》“法治”理念英译嬗变钩稽
      从“兼爱”概念翻译史看中国哲学概念的诠释与翻译
      作为校勘者的译者:芮效卫的《金瓶梅词话》底本校勘与翻译
      话语空间与文体革新
        ——20世纪30年代初散文译介的现代性建构

同类热销排行榜

推荐书目

  • 孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...

  • 时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...

  • 本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...

更多>>>