欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 普希金全集(2抒情诗)(精)
      • 作者:(俄罗斯)普希金|责编:岳海菁|总主编:沈念驹//吴笛|译者:乌兰汗//丘琴
      • 出版社:浙江文艺
      • ISBN:9787533959753
      • 出版日期:2020/04/01
      • 页数:610
    • 售价:39.2
  • 内容大纲

        普希金(1799~1837) ,俄国浪漫主义文学的杰出代表,现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人。他的作品是俄国民族意识高涨以及贵族革命运动在文学上的反映。
        《普希金全集》译自俄国新版的19卷《普希金全集》,囊括了普希金已知的全部作品,是目前国内最为齐全完备的《普希金全集》。尤其是收录的整整一卷的“书画作品”,具有极高的艺术欣赏价值和文学研究价值。这套全集还收录普希金大量的创作提纲和作品的边注;另外,注释和背景介绍详备,给读者和研究者提供了极大的方便。
        本书为第2卷《普希金全集2·抒情诗》,内容包括1824南方、1824米哈伊洛夫斯克、1825、1826等。
  • 作者介绍

  • 目录

    1824南方
      “皇宫前肃立的卫兵睡意蒙咙”/杜承南译
      给达维多夫(“不行呵,我的胖子阿里斯吉普”)/杜承南译
      普罗塞耳皮娜/杜承南译
      “一切都已结束……”/杜承南译
      “你受谁的派遣……”/杜承南译
      致海船/查良铮译
      “主宰田原树林山峦的诸位和平的神啊”/乌兰汗译
      *讥沃隆佐夫①/查良铮译
      “爱情栖息之所……”/乌兰汗译
    1824米哈伊洛夫斯克
      致武尔弗函摘抄(“你好,武尔弗,我的朋友!”)/杜承南译
      致雅济科夫(米哈伊洛夫斯克,1824)/杜承南译
      书商和诗人一席谈  /杜承南译
      致大海/杜承南译
      阴险/杜承南译
      给巴赫奇萨拉伊宫的喷泉/杜承南译
      葡萄/杜承南译
      “呵,我披枷戴锁……”/杜承南译
      “夜晚的和风……”/杜承南译
      “阴沉的白昼已逝……”/杜承南译
      仿古兰经(献给普·亚·奥两波娃)/杜承南译
      “你憔悴无语……”/杜承南译
      给恰阿达耶夫(“为什么要这冷漠的疑团”)/杜承南译
      朔风/杜承南译
      “就算我已赢得美人的垂青”/杜承南译
      再次寄语书刊检查官/杜承南译
      克娄巴特拉/谷羽译
      “季姆科夫斯基身为主宰……”/谷羽译
      致奥利扎尔伯爵(“歌手啊!自古以来……”)/谷羽译
      *致普列特尼奥夫信函摘抄(“你出版了我叔父的诗歌”)/谷羽译
      “沙皇的黑教子忽然想结婚”/谷羽译
      “图——是对的……”/杜承南译
      “威严的女性让我可怜”/谷羽译
      “年轻的美人儿……”/谷羽译
      “这个吹毛求疵的批评家”/谷羽译
      “我们列祖列宗的剽悍伙伴”/谷羽译
      “对甜蜜希望的呼唤报以轻蔑”/谷羽译
      致萨布罗夫(“萨布罗夫,你竟敢诽谤……”)/谷羽译
      给婴儿/谷羽译
      “丽莎对恋爱深怀恐惧”/谷羽译
      *致罗德江科信函摘抄(“宽恕我,乌克兰的智慧大师”)/谷羽译
      寄语列·普希金(“怎么样?可有葡萄美酒?”)/谷羽译
    ……
    1825
    1826
    1820-1826
    1827
    1828
    1829

    1830
    1831
    1832
    1833
    1834
    1835
    1836
    1827-1836
    有待考证的诗作

推荐书目

  • 孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...

  • 时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...

  • 本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...

更多>>>