-
内容大纲
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将唐代著名诗人白居易的50首代表作译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。 -
作者介绍
许渊冲,北京大学教授、翻译家。《朗读者》《开学第一课》上的演讲感动万千人。 曾获得国际翻译界顶尖奖项“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。国家文化都授予其2015年“中华之光——传播中华文化年度人物”。 译作涵盖中、英、法等语种。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,译著包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等。 -
目录
译序
赋得古原草送别
望月有感
邯郸冬至夜思家
长恨歌
赠卖松者
上阳白发人
卖炭翁
同李十一醉忆元九
望驿台
江楼月
买花
惜牡丹花
村夜
欲与元八卜邻,先有是赠
燕子楼(三首其一)
燕子楼(三首其二)
燕子楼(三首其三)
花非花
初贬官过望秦岭
蓝桥驿见元九诗
舟中读元九诗
放言
琵琶行
南浦别
大林寺桃花
遗爱寺
问刘十九
夜雪
钟陵饯送
李白墓
后宫词
夜筝
勤政楼西老柳
暮江吟
寒闺怨
钱塘湖春行
春题湖上
西湖晚归回望孤山寺赠诸客
杭州春望
别州民
白云泉
秋雨夜眠
与梦得沽酒闲饮且约后期
览卢子蒙侍御旧诗,多与微之唱和,感今伤昔,
因赠子蒙,题于卷后
红鹦鹉
昼卧
病中
杨柳枝词
忆江南
长相思
同类热销排行榜
- 摆渡人14.4
- 目送/人生三书17.2
- 骆驼祥子10
- 乖摸摸头14.4
- 解忧杂货店(精)15.8
- 三体(Ⅲ死神永生)/中国科幻基石丛书15.2
- 我与世界只差一个你14.4
- 文化苦旅(新版)15.92
- 查令十字街84号(珍藏版)(精)14
- 看见15.92
推荐书目
-
孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-
时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-
本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...