-
内容大纲
本书主要研究中国古代诗文、中国古代短篇小说、中国古代章回小说、中国古代史传文学、中国古代戏剧及说唱文学在英语世界的有效传播,对从事中国古代文学研究和译介的25位英语世界的汉学家进行全方位考察,跟踪和研究这些汉学家的成长背景、汉学生涯、英译历程、移译理念、价值认同、相关影响及存在问题,为跨文化跨学科背景下的翻译研究和翻译学科的建立提供理论参照和实践样例,也为讲好中国故事、实现文明互鉴略尽绵薄。 -
作者介绍
朱振武,文学博士,外国文学与翻译博士后,作家,翻译家,上海师范大学外国文学研究中心上任,教授、博士生导师,国家重点学科比较文学与世界文学学科带头人。 中国作家协会会员,中国外国文学学会副秘书长,全国美国文学研究会常务理事,上海市作家协会理事及外国文学专业委员会副主任,上海市外国文学学会副会长暨翻译研究委员会主任,中国认知诗学研究会剐会长,中国认知翻译研究会副会长;《世界文学研究论坛》(Forum for World Literature Studies)主编;北京大学等多所高校特聘教授。 已经完成国家哲学社会科学课题3项,正在主持国家重点项目1项,获得省部级项目及奖项多种;出版著作15部,编著50多种,译著30多种;发表期刊论文200多篇,报纸文章100多篇;小说、诗歌等创作多种。主持译介的《达·芬奇密码》等丹·布朗系列文化悬疑小说及相关研究书籍引起轰动,100多家主流媒体作了专题报道。 -
目录
绪言 他乡的归化与异化
第一章 汉学家与中国古代诗文的英语传播
一 门前幸有东流水在涧出山总是清
——美国汉学家刘若愚译晚唐
二 赋为文藻冠中冠君是昭明身后身
——美国汉学家康达维译辞赋和《文选》
三 大隐于市松下客小隐于野文中魁
——美国汉学家赤松译寒山诗
四 情交李杜寄宇文心系唐风志所安
——美国汉学家宇文所安译盛唐
五 彩毫赡墨论诸子青眼高歌醉昔贤
——美国汉学家戴维·亨顿译山水诗
第二章 汉学家与中国古代短篇小说的
英语传播
一 东西文化终生事华夏文章不朽情
——英国汉学家翟理斯译《聊斋志异》
二 维摩远挹齐梁雨巴别新开魏晋风
——美国汉学家马瑞志译《世说新语》
三 说部他乡逢道眼笠翁绝域有知音
——美国汉学家韩南译《十二楼》
四 聊斋新住志异客红楼再卧解梦人
——英国汉学家闵福德译红楼易经
第三章 汉学家与中国古代章回小说的
英语传播(上)
一 一生浮沉居斗室半部石头誉满天
——英国汉学家霍克思译《红楼梦》
二 卅载攻旷世奇书毕生结汉学情缘
——美国汉学家芮效卫译《金瓶梅》
三 汉学奋斗一甲子古文谙熟二典籍
——美国汉学家罗慕士译《三国演义》
第四章 汉学家与中国古代章回小说的
英语传播(下)
一 韦编三绝传风雅利在千秋寄石猿
——英国汉学家亚瑟·韦利译《西游记》
二 共域八荒侠者义浮槎万古纸笺心
——美裔汉学家沙博理译《水浒传》
三 可知今日西游胜即是当时种树心
——英国汉学家詹纳尔译《西游记》
四 苍劲奇辞传《水浒》清灵诗语寄朦胧
——英国汉学家霍布恩译《水浒传》
第五章 汉学家与中国古代史传文学的
英语传播
一 英译本于兹在也太史公其含笑乎
——美国汉学家华兹生译《史记》
二 豪士丹心移汉史鸿儒健笔辩唐文
——美国汉学家倪豪士译《史记》
三 精研“史记”得“雾镜”专攻“左传”润汉学
——美国汉学家杜润德译《左传》
第六章 汉学家与中国古代戏剧及说唱文学的英语传播
一 唯美襟怀书画史梨园妙笔北南东
——英国汉学家艾克顿译《桃花扇》
二 天地间一番戏场古今文尽汇迂儒
——美国汉学家柯迂儒译元杂剧
三 等身著译通今古皓首文章馈往来
——美国汉学家白之译《牡丹亭》
四 如溪如谷津梁就亦幻亦真戏曲传
——美国汉学家奚如谷译《西厢记》
五 翰墨欣逢青眼客梅香暗渡玉门关
——美国汉学家梅维恒译变文
六 戏词格调看仍在宝卷风流许再攀
——荷兰汉学家伊维德英译宝卷
结语 翻译活动就是要有文化自觉
附录
一 中华文化“走出去”汉学家功不可没——访上海师范大学教授朱振武
二 汉学家姓名中英文对照表
参考文献
索引
同类热销排行榜
- 摆渡人14.4
- 目送/人生三书17.2
- 骆驼祥子10
- 乖摸摸头14.4
- 解忧杂货店(精)15.8
- 三体(Ⅲ死神永生)/中国科幻基石丛书15.2
- 我与世界只差一个你14.4
- 文化苦旅(新版)15.92
- 查令十字街84号(珍藏版)(精)14
- 看见15.92
推荐书目
-
孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-
时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-
本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...