欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 英韵经典唐诗百首(精)
      • 作者:责编:邵成军|译者:霍红
      • 出版社:中国海洋大学
      • ISBN:9787567038516
      • 出版日期:2024/05/01
      • 页数:224
    • 售价:50
  • 内容大纲

        本书选择216首唐诗词进行英译,包括唐朝著名诗人如王昌龄、李白、杜甫、杜牧等的诗歌以及一些脍炙人口、人们耳熟能详的唐诗,涉及的诗歌形式有五言、七言、五绝、七绝、五律、七律等。本译著的创新之处在于每首诗做严格押韵,英文字数也作限制,无限接近原文字数,尽量还原中国古诗词中的诸如修辞以及意象之美,通过比较,引导读者对唐诗英译技巧与理论有更深刻的认识。读者对象为高等院校中国古典诗词英译研究者,外国语言文学专业研究生、本科生。
  • 作者介绍

        霍红,博士,扬州大学外国语学院副教授、硕士生导师。主要学术兴趣有语用学、文学翻译及二语习得。江苏省翻译工作者协会会员。主持江苏省教育厅哲学社会科学研究项目1项,参与国家社科基金项目3项,主持多项校级科研项目,出版教材2部,在省级及以上期刊发表学术论文十余篇;发表于《英语世界》的译作3篇。
  • 目录

    野望A Look to the Wild
    诗二首(其一)Two Quatrains(No.1)
    诗二首(其二)Two Quatrains(No.2)
    杳杳寒山道APath up the Han Mountain Goes Far
    蝉Cicadas
    咏鹅Odeto the Goose
    易水送别Saying Farewell by the Yi River
    风The Wind
    咏风Ode to the Wind
    送杜少府之任蜀州Farewell to Mr.Du,a County Magistrate to Sichuan Province
    别薛华Farewell to Xue Hua
    山  中  In the Mountain
    渡汉江Crossing the Han River
    送别崔著作东征Seeing OffCui Zhu Who Goes East on Campaign
    登幽州台歌On the Look out of Youzhou
    送东莱王学士无竞To Wang Wu jing,an official from Donglai
    春夜别友人Farewell to a Friend on a Spring Night
    感遇三十八首(其二十三)Thirty—eight Observations(No.23)
    晚次乐乡县Putting Up for the Night in Lexiang County
    回乡偶书(其一)Ode to Homecoming(No.1)
    回乡偶书(其二)Ode to Homecoming(No.2)
    咏柳Odeto the Willow
    题袁氏别业Dedication to Yuan’S Villa
    闺怨A Wife’S Lament
    赋得自君之出矣Since You Went Away
    感遇(其七)Observations(No.7)
    望月怀远A Recollection ofThose Far Away during the Moon Watching
    登鹳雀楼Ascending the Stork Tower
    宴词A Farewell Poem Composed at the Banquet
    凉州词Ode to Liangzhou City
    早寒江上有怀A Lyric on the Cold River
    春晓ASpringDaybreak
    宿桐庐江寄广陵旧游A Sentiment to Old Friends in Yangzhou from My Putting UpattheTongluRiver
    宿建德江Putting Up on the Jiande River
    望秦川Looking Back to the Qin Plains
    采莲曲The Tune of Collecting Lotuses
    芙蓉楼送辛渐Seeing OffXin Jian at the Furong Tower
    闺怨A Wife’S Lament
    答武陵太守AReply to Prefect ofWuling
    送柴侍御Farewell to Mr.Chai
    出塞Beyondthe GreatWall
    终南望余雪Watching the Unmelted Snow
    相  思A Feeling ofMissing
    山居秋暝The Autumn Sight ofthe Hills at Nightfall
    书事APoem ontheImmediate Sight
    送元二使安西Seeing OffYuan’er to Anxi
    竹里馆A Cottage among Bamboos
    九月九日忆山东兄弟Ode to the Missing of My Brothers East of Mt.Hua on the Ninth of the Ninth Moon
    ……