-
内容大纲
中德文化关系是东西方文化内部两种核心子文化——作为欧洲北方文化的条顿文明和作为亚洲北方文化的华夏文明——之间的双向互动关系,具有重要的范式意义。本书旨在从现当代德语文学与中国这一特定角度来揭示、阐明和佐证这种交互关系与意义。本书由上下两篇组成。上篇“德语现当代文学对中国的接受”重点勾勒二十世纪德语文学经典作家和重要流派对中华文化的认知和化用情况,主要运用实证主义研究方法,从考据入手,注意对一手德文文献的发掘、提炼,注重对新研究成果的跟踪和吸纳,有效填补国内外相关研究的空白,对国内外已颇具规模的布莱希特、卡夫卡、黑塞与中国文化关系的传统研究作出有力修正和补充。下篇“德语现当代文学在中国的接受”主要呈现现当代德语国家文学文化部分代表人物、著述和流派在中国的研究、译介和接受情况,通过比较新颖的研究视角向中国学界推介高难度现当代德语文学经典作家作品或流派,如穆齐尔、德布林、托马斯·曼、格拉斯及表现主义、流亡文学等,但并不止步于此,而是力求跨学科的创新整合,从德语文学出发适度拓展到对德语国家社会历史文化的复合研究,如对弗洛伊德心理分析理论的批判、对德国女性主义运动的梳理以及对德国电影的历史巡礼等。 -
作者介绍
罗炜(1968-),湖北武汉人,1990年毕业于北京外国语学院德语系,获学士学位;1993年毕业于北京大学西语系德语语言文学专业,获硕士学位;2003年毕业于北京大学外国语学院德语语言文学专业,获博士学位。现为北京大学外国语学院德语系副教授,长期从事德语语言文学的教学、研究及翻译工作。主讲课程有:德语小说专题、德语笔译、德语国家文学史、德国历史和德语精读等。主要研究领城为现当代德语文学和中德文学文化关系。著有德文专著《德布林和中国及儒学》,在《北京大学学报》、《外国文学评论》等国内外刊物上发表论文多篇。翻译德语纯文学作品近六十万字,如德布林的《柏林,亚历山大广场》等。 -
目录
上编 现当代德语文学对中国的接受
从《王伦三跃》看德布林对中国思想的接受
试析魏玛共和国时期德布林理论著述中的中国元素
布莱希特和孔子
从《王伦三跃》看德布林儒道并重的汉学基础
从德中文学关系研究实践看“侨易学”的意义与问题
布莱希特笔下的“老子出关”
德布林和庄子
下编 现当代德语文学在中国的接受
《柏林,亚历山大广场》:德布林哲学思想的演绎
不要低估这种能量——评沃尔夫新作《美狄亚·声音》
《柏林,亚历山大广场》译者前言
《最后一个威英斐尔特》译本序
暴戾和沦丧的村庄——试析赫塔·米勒处女作《低地》
一部纳粹暴政的史前史——论《学生托乐思的迷惘》的自传色彩和政治寓意
《浮士德博士》译者序
性别视角下的德语文学
理解的文学:西格弗里德·伦茨小传
君特·格拉斯的诗情与画意
德布林表现主义时期的三篇柏林小说浅议
德国电影与文化
后记
同类热销排行榜
- 摆渡人14.4
- 目送/人生三书17.2
- 骆驼祥子10
- 乖摸摸头14.4
- 解忧杂货店(精)15.8
- 三体(Ⅲ死神永生)/中国科幻基石丛书15.2
- 我与世界只差一个你14.4
- 文化苦旅(新版)15.92
- 查令十字街84号(珍藏版)(精)14
- 看见15.92
推荐书目
-

孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...
-

时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...
-

本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...
[
