欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 在彩虹上筑巢(我与西班牙语诗歌之缘)(精)
      • 作者:赵振江
      • 出版社:商务印书馆
      • ISBN:9787100189040
      • 出版日期:2025/08/01
      • 页数:503
    • 售价:39.2
  • 内容大纲

        本书是北京大学外国语学院西班牙语系赵振江教授的诗歌文论集。作者自1963年毕业后留校任教,到2004年退休,41年间为教师。在文学界,在中西文化交流史上,他是知名度更高、更广为人知的西语诗歌翻译家,在漓江版“获诺贝尔文学奖作家丛书”中有多部译作。作为身跨学者和译者两界的双栖人,他的诗人研究和诗歌评论体现了独到而鲜明的“赵振江风格”。这部文集就收录了他过去40年间写作的48篇文章,其中主体部分为诗人及其诗作的评论,包括聂鲁达、米斯特拉尔、希梅内斯、帕斯等诺贝尔文学奖得主,以及洛尔卡、马查多、达里奥、罗哈斯等诗人。作者对这些诗人的生平、性格、作品风格及贡献、影响,都有全面而详细的介绍、评论。于读者而言,可看作诗人的文学评传,也形同长篇导读,甚或可作西班牙语诗歌简史阅读。于作者而言,则是他半生从事西语诗歌翻译与研究的成果汇编。
  • 作者介绍

        赵振江,1940年生,北京顺义人。中国作家协会会员,北京大学教授、博士生导师。北京大学西语系主任,中国西、葡、拉美文学研究会会长。著有《拉丁美洲文学史》(合著)《西班牙和西班牙语美洲诗歌导论》《山岩上的肖像》(合著)《拉丁美洲文学大花园》(合著)等,译著有《马丁·菲耶罗》《拉丁美洲诗选》《西班牙黄金世纪诗选》《西班牙当代女性诗选》《墨西哥诗选》《人类的诗篇:巴略霍诗选》以及加西亚·洛尔卡、马查多、希梅内斯、阿莱克桑德雷、阿尔贝蒂、米格尔·埃尔南德斯、鲁文·达里奥、米斯特拉尔、聂鲁达、帕斯、胡安·赫尔曼等人的诗选,并与西班牙友人合作翻译了西文版《红楼梦》。曾获西班牙伊莎贝尔女王骑士勋章、阿根廷五月骑士勋章、聂鲁达百年诞辰奖章、秘鲁里卡多-帕尔玛大学名誉博士学位、特鲁希略大学杰出访问学者奖章。     2009年获中坤国际诗歌奖(翻译奖)。
  • 目录

    马丁·菲耶罗
      我译马丁·菲耶罗
      阿根廷的瑰宝,高乔人的“圣经”
      附:在颁发“五月骑士勋章”典礼上的发言
    加布列拉·米斯特拉尔
      “抒情女王”:拉丁美洲第一位诺贝尔文学奖得主
      柔情似水 壮志如山——米斯特拉尔的生平与创作
      附:联合国教科文组织和墨西哥经济文化基金会编《米斯特拉尔的歌》之序言
    费德里科·加西亚·洛尔卡
      我译加西亚·洛尔卡
      西班牙当代诗坛的一部神话
      附:《血的婚礼》序言
      附:精灵的理论和嬉戏
    胡安·拉蒙·希梅内斯
      在灵魂中沉浸,在灵魂外闪光——胡安·拉蒙·希梅内斯的生平与创作
    维森特·阿莱克桑德雷
      关注宇宙命运,追求人类和谐——阿莱克桑德雷其人其诗
    安东尼奥·马查多
      “地上本无路,路是人走出”
      西班牙诗坛上的马查多兄弟
    拉法埃尔·阿尔贝蒂
      我译阿尔贝蒂
      阿尔贝蒂和《中国在微笑》
      一位街头诗人
    巴勃罗·聂鲁达
      “全世界最具反帝精神和最富有人民性的诗人”
      高山的意志,大海的情怀——聂鲁达的生平和创作
      真爱之歌——为纪念聂鲁达诞辰而作
      聂鲁达和中国诗坛
      新中国60年聂鲁达研究之考察与分析
      《山岩上的肖像》序
    鲁文·达里奥
      西班牙语美洲的“诗圣”
      鲁文·达里奥与现代主义诗歌
      鲁文·达里奥作品中的中国形象
    奥克塔维奥·帕斯
      诗人、文人、哲人
      奥克塔维奥·帕斯:百科全书式的作家
      帕斯和他的中国情结——为纪念帕斯百年诞辰而作
      附:走进地铁的帕斯诗句
    塞萨尔·巴略霍
      先锋派诗歌的标志
      塞萨尔·巴略霍的生平与创作
    米格尔·埃尔南德斯
      牧童、诗人、战士
      附:《人民的风》序言
    胡安·赫尔曼
      一位传奇式的诗人
      附:《胡安·赫尔曼诗选》序
    贡萨洛·罗哈斯

      有言在先
      贡萨洛·罗哈斯生平二三事
      《太阳是唯一的种子》译后记
    黄金世纪诗歌
      《西班牙黄金世纪诗选》序
      附:在《西班牙黄金世纪诗选》首发式上的发言
    当代西班牙女性诗歌
      女性诗歌:不再是被遗忘的角落
    西班牙语美洲诗坛掠影
      移植、借鉴、创新
    中国新诗总论·翻译卷
      诗歌翻译是二度创作
      《中国新诗总论·诗歌翻译卷》后记
    阿利法诺和阿莱克斯
      罗贝托·阿利法诺
      阿莱克斯·鲍希德斯
    熙德之歌
      试论《熙德之歌》
    阿劳卡娜
      关于史诗《阿劳卡娜》

推荐书目

  • 孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...

  • 时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...

  • 本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...

更多>>>