欢迎光临澳大利亚新华书店网 [登录 | 免费注册]

    • 文学翻译批评教程(21世纪英语专业系列教材)
      • 作者:编者:党争胜|责编:李蕊//牛瑞鑫
      • 出版社:西安交大
      • ISBN:9787569342055
      • 出版日期:2025/09/01
      • 页数:370
    • 售价:23.2
  • 内容大纲

        文学翻译应该如何译、如何欣赏和批评,是许多翻译爱好者和研究者都关心的问题。本书即针对上述两个问题,按照体裁挑选了一些来着中英文学宝库中的经典作品,将之以原文和译文对比的方法呈现出来,并运用编者有限的文体学和翻译学知识对所选作品进行了文本分析和批评,以期对文学翻译有兴趣的读者能够从中获益。
  • 作者介绍

  • 目录

    第1章  文学翻译批评概述
      1.1  何谓翻译批评?
      1.2  翻译批评的方法
      1.3  翻译批评的批评性
      1.4  翻译批评的目的
      1.5  翻译批评的原则
      1.6  翻译批评的步骤
      1.7  对批评者的要求
    第2章  文学翻译过程中的艺术再创作
      2.1  文学的定义
      2.2  文学翻译的二重性
      2.3  文学翻译的艺术再创作
      2.4  文学翻译的“对等论”和“优化论”
      2.5  文化传真:“优化论”译法不能逾越的界限
    第3章  中国文学翻译理论概述
      3.1  中国文学翻译思想的演进
      3.2  中国文学翻译理论的形成
      3.3  许渊冲文学翻译理论的传统继承性
      3.4  许渊冲文学翻译理论的创新性
      3.5  许渊冲文学翻译理论的实践普适性
    第4章  文学翻译的三条原则
      4.1  忠实于作者:翻译一切
      4.2  忠实于读者:宜补则补
      4.3  忠实于艺术:以创补失
    第5章  散文翻译批评
      5.1  散文的文体特点
      5.2  散文欣赏的方法
      5.3  散文的翻译
        例文批评
          I Have a Dream
          荷塘月色
          欲说还休
           父难
    第6章  诗歌翻译批评
      6.1  诗歌的分类
      6.2  诗歌的基本特征
      6.3  汉语诗歌的音律
      6.4  英语诗歌的音律
      6.5  诗歌的翻译
        例文批评
          将进酒
          长恨歌
          Sonnet 18
          When We Two Parted
    第7章  宋词翻译批评
      7.1  宋词概述
      7.2  宋词的特征
      7.3  宋词的翻译
        例文批评
          蝶恋花·庭院深深深几许

          望海潮·东南形胜
          江城子·乙卯正月二十日夜记梦
          一剪梅·红藕香残玉簟秋
    第8章  戏剧翻译批评
      8.1  戏剧文学文体概述
      8.2  戏剧文学的语言特征
      8.3  戏剧文学的翻译
        例文批评
          西厢记·哭宴
          Romeo and Juliet (Act II)
    第9章  小说翻译批评
      9.1  小说的文体特点
      9.2  小说欣赏的方法
      9.3  小说的翻译
      9.4  小说翻译中译者的主体性问题
        例文批评
          飘(节选)
          红楼梦(节选)

推荐书目

  • 孩子你慢慢来/人生三书 华人世界率性犀利的一枝笔,龙应台独家授权《孩子你慢慢来》20周年经典新版。她的《...

  • 时间简史(插图版) 相对论、黑洞、弯曲空间……这些词给我们的感觉是艰深、晦涩、难以理解而且与我们的...

  • 本质(精) 改革开放40年,恰如一部四部曲的年代大戏。技术突变、产品迭代、产业升级、资本对接...

更多>>>